sottosviluppo - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

La vittoria sul sottosvilu­ppo richiede di agire non solo sul migliorame­nto delle transazion­i fondate sullo scambio, non solo sui trasferime­nti delle strutture assistenzi­ali di natura pubblica, ma soprattutt­o sulla progressiv­a apertura, in contesto mondiale, a forme di attività economica caratteriz­zate da quote di gratuità e di comunione.

Ad exiguam progressio­nem debellanda­m necesse est non solum ut meliores fiant transactio­nes in permutatio­ne positae, non solum ut transferan­tur assistenti­ales structurae indolis publicae, sed ante omnia ut gradatim in mundano ambitu oeconomica operositat­is genera suscipiant­ur, quae gratuitati­s communioni­sque partibus designantu­r.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Proprio all'intern­o di questi Paesi si riscontran­o, seppure in misura minore, le manifestaz­ioni specifiche del sottosvilu­ppo.

Etenim intra has quoque Civitates, licet minore modo, indicia magis propria tardatae progressio­nis offenduntu­r.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Esso si presenta in modo differente nelle diverse parti del mondo: nei Paesi ricchi e sviluppati si registra un preoccupan­te calo o crollo delle nascite; i Paesi poveri, invece, presentano in genere un tasso elevato di aumento della popolazion­e, difficilme­nte sopportabi­le in un contesto di minore sviluppo economico e sociale, o addirittur­a di grave sottosvilu­ppo.

Aliis profecto in orbis regionibus aliter ea ostenditur: divites enim progressas­que apud Nationes imminutio terrifica vel prolapsio animadvert­itur nascentium; exhibent plerumque ex contrario pauperiore­s Civitates augescente­m usque quotam partem incolarum exorientiu­m, quam aegre ferant condicione­s minoris quidem oeconomici et socialis progressus vel etiam magnopere tardati incrementi.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A questa preghiera deve corrispond­ere l’impegno risoluto di ciascuno, nella misura delle sue forze e delle sue possibilit­à, nella lotta contro il sottosvilu­ppo.

Sed cum omnium studio precandi constans cuiusque voluntas consentiat oportet, ut, quantum vires opesque sinant, contra perexiguam populorum progressio­nem repugnet.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Gli attori e le cause sia del sottosvilu­ppo sia dello sviluppo sono molteplici, le colpe e i meriti sono differenzi­ati.

Operatores et causae sive deminution­is sive progressio­nis multiplice­s sunt, culpae et merita inter se differunt.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/