ultimo - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)
Ultimo antenato comune universale
Ultimus antecessor universalis
kaynak
Langcrowd.com
In ultimo, nell’anno 1969, Paolo VI, nostro predecessore di recente memoria, ti annoverò nel Collegio dei Padri Cardinali e nell’anno 1973, ti mise a capo della Sacra Penitenzieria Apostolica, che al presente dirigi saggiamente.
Denique, anno MCMLXIX, Paulus VI, Decessor Noster rec. me., te in Patrum Cardinalium Collegium adlexit atque anno MCMLXXIII Sacrae Paenitentiariae Apostolicae praefecit, quam in praesens scienter moderaris.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Poiché lo scopo ultimo della occupazione di Roma, non diciamo nella mente di quanti vi cooperarono, ma delle sètte che ne furono i primi motori, non è, o almeno non è tutto nel compimento dell’unità politica.
Quippe in occupanda Urbe finis ultimus, quamvis fortasse non in omnium mente, qui in id operam contulerunt, sed profecto perduellium societatum, qui primi auctores fuerunt, haud quaquam est, aut saltem non unicus, politica italicae unitatis constitutio.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dapprima Agostino si adoperò con ardore a che gli uomini imparassero e con ferma persuasione ritenessero quale fosse il fine ultimo e supremo prefisso loro, e quale la via unica da seguire per giungere alla verace felicità.
Atque primum, in eo vehementer Augustinus elaboravit, ut mortales omnes perdiscerent persuasumque haberent quis esset, idemque supremus, sibi praestituto finis quaeque unice ad veri nominis beatitatem sibi via muniretur.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In Occidente il monachesimo è celebrazione di memoria e vigilia: memoria delle meraviglie operate da Dio, vigilia del compimento ultimo della speranza.
In Occidente monachismus est memoriae celebratio et vigiliae: memoria est miraculorum a Deo effectorum, vigilia novissimae spei impletionis.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In ultimo luogo vogliamo intrattenervi brevemente sulla televisione, che ha conosciuto, proprio sotto il nostro pontificato, un prodigioso sviluppo in alcuni paesi, introducendosi gradualmente anche in tutte le altre nazioni.
Reliquum est, Venerabiles Fratres, ut breviter de televisione quoque vobiscum agamus, quae quidem per Pontificatus Nostri decursum in quibusdam Nationibus mira suscepit incrementa, in aliis autem pedetemptim iam in usum inducitur.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Il secondo termine, “religione”, indica che la pedagogia di don Bosco è costitutivamente trascendente, in quanto l’obiettivo educativo ultimo che egli si propone è la formazione del credente.
Altera vox, “religio”, significat Ioannis Bosco paedagogiam esse suapte natura transcendentem humana, quoniam propositum institutorium summum, quod is constituit, est formatio credentis.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/