postrema - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)
Verumtamen inimicorum crucis Christi, postrema hac aetate, numerum crevisse admodum fatendum est; qui, artibus omnino novis astuque plenis, vitalem Ecclesiae vim elidere, ipsumque, si queant, Christi regnum evertere funditus nituntur.
Pur nondimeno gli è da confessare che in questi ultimi tempi, è cresciuto oltre misura il numero dei nemici della croce di Cristo; che, con arti affatto nuove e piene di astuzia, si affaticano di render vana la virtù avvivatrice della Chiesa e scrollare dai fondamenti, se venga lor fatto, lo stesso regno di Gesù Cristo.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Postrema vera huiusce mentis habitus causa in hominum cordibus Dei absentia est, cuius tantum amor omnibus potentior est timoribus, qui haberi possunt in mundo, eosque vincere valet.
La ragione ultima di queste mentalità è l'assenza, nel cuore degli uomini di Dio, il cui amore soltanto è più forte di tutte le possibile paure del mondo e le può vincere.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ad quae postrema inventa quod attinet, maximum aetate hac nostra incrementum acceperunt cinematographicae, radiophonicae ac televisificae artes.
Tra le invenzioni riguardanti quest'ultima categoria, uno straordinario sviluppo hanno preso, durante il nostro secolo, il cinema, la radio e la televisione.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hac responsione nova ratio toti vitae praebetur eiusque significatio certa ac postrema definitur.
Questa risposta dà una nuova dimensione a tutta la vita e stabilisce il suo senso definitivo.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Sed, ad haec postrema quod attinet, cum post editam Constitutionem et quaestiones sint positae et responsa sint data et novi aliquid nunc concedere velimus, opportunum hoc loco ducimus haec omnia ab integro exscribere, iis interiectis quae aut mutata aut novata sunt.
Ma, dato che su questi ultimi punti dopo la promulgazione della Costituzione sono sorti degli interrogativi e sono state date delle risposte, e volendo inoltre ora concedere qualcosa di nuovo, riteniamo opportuno riscrivere qui il tutto, tralasciando ciò che è stato mutato o rinnovato.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/