Montenegrin alphabet (original) (raw)
Το μαυροβουνιακό αλφάβητο είναι το περιεκτικό όνομα που δίνεται στο "Αμπετσέντα" (μαυροβουνιακό λατινικό αλφάβητο) και το "Αζμπούκα" (μαυροβουνιακό κυριλλικό αλφάβητο), τα συστήματα γραφής που χρησιμοποιούνται για την γραφή της μαυροβουνιακής γλώσσας. Υιοθετήθηκε στις 9 Ιουνίου 2009 από τον μαυροβούνιο υπουργό Παιδείας Σρέτεν Σκούλετιτς και αντικατέστησε το σερβικό κυριλλικό και κροατικό λατινικό αλφάβητο. Παρόλο που το λατινικό και το κυριλλικό αλφάβητο απολαμβάνουν ισοδύναμο καθεστώς υπό το Σύνταγμα του Μαυροβουνίου, η κυβέρνηση και οι υποστηρικτές της μαυροβουνιακής γλώσσας προτιμούν την χρήση του λατινικού αλφαβήτου.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Το μαυροβουνιακό αλφάβητο είναι το περιεκτικό όνομα που δίνεται στο "Αμπετσέντα" (μαυροβουνιακό λατινικό αλφάβητο) και το "Αζμπούκα" (μαυροβουνιακό κυριλλικό αλφάβητο), τα συστήματα γραφής που χρησιμοποιούνται για την γραφή της μαυροβουνιακής γλώσσας. Υιοθετήθηκε στις 9 Ιουνίου 2009 από τον μαυροβούνιο υπουργό Παιδείας Σρέτεν Σκούλετιτς και αντικατέστησε το σερβικό κυριλλικό και κροατικό λατινικό αλφάβητο. Παρόλο που το λατινικό και το κυριλλικό αλφάβητο απολαμβάνουν ισοδύναμο καθεστώς υπό το Σύνταγμα του Μαυροβουνίου, η κυβέρνηση και οι υποστηρικτές της μαυροβουνιακής γλώσσας προτιμούν την χρήση του λατινικού αλφαβήτου. (el) Alfabeto montenegrino es el nombre oficial dado tanto al Abeceda, alfabeto latino montenegrino; como al Азбука, azbuka, alfabeto cirílico montenegrino, los dos sistemas de escritura utilizados para escribir el idioma montenegrino. Fueron adoptados el 9 de junio de 2009 por el Ministro de Educación de Montenegro, Sreten Škuletić y reemplazó el alfabetos cirílico serbio y el alfabeto latino de Gaj que estaban en uso en ese momento. El alfabeto montenegrino en ambas variantes añade dos letras a los sistema que le precedieron. Aunque los alfabetos latino y cirílico gozan del mismo estatus bajo la , el gobierno y los defensores del idioma montenegrino prefieren usar el alfabeto latino ; que además se usa mucho más en todos los aspectos de la comunicación escrita cotidiana en el país, como en educación, publicidad y medios. (es) The Montenegrin alphabet is the collective name given to "Abeceda" and "Азбука", the writing systems used to write the Montenegrin language. It was adopted on 9 June 2009 by the Montenegrin Minister of Education, and replaced the Serbian Cyrillic and Gaj's Latin alphabets in use at the time. Although the Latin and Cyrillic alphabets enjoy equal status under the Constitution of Montenegro, the government and proponents of the Montenegrin language prefer to use the Latin script; it is also much more widely used in all aspects of the day-to-day written communication in the country, in education, advertising and media. (en) Alfabet czarnogórski – zmodyfikowany alfabet łaciński służący do zapisywania języka czarnogórskiego. W obecnej formie został wprowadzony rozporządzeniem z 9 czerwca 2009 przez ministra edukacji Czarnogóry, . Funkcjonuje równolegle z cyrylicą serbską. Alfabet czarnogórski składa się z 32 znaków: (pl) Черногорский алфавит, также известный как Абецеда (Abeceda) или Азбука (Azbuka) — алфавит, используемый в письменной речи в черногорском языке. Принят 9 июня 2009 года по распоряжению министра образования Черногории . Формально он заменил традиционный сербский кириллический алфавит и гаевицу. Сторонниками черногорского языка (в том числе правительством) пропагандируется применение только латинской графики, хотя конституцией Черногории признаётся равноправным употребление кириллицы и латиницы. Это не первая попытка создания черногорского алфавита: подобные попытки создать черногорский алфавит на латинице предпринимались ещё в Первую мировую войну, когда в Цетине выходила газета на латинице и кириллице. (ru) Чорногóрська абéтка — збірна назва, що надається для Абецéда (чорногорська латинська абетка) та Áзбука (чорногорська кирилиця), писемні системи, що використовуються для написання чорногорської мови. Була прийнята 9 червня 2009 р. Міністром освіти Чорногорії Сретеном Шкулетичем і замінила сербську кирилицю та латиницю Гая, що використовувались на той час. Хоча латинські та кириличні алфавіти користуються рівним статусом відповідно до Конституції Чорногорії, уряд та прихильники чорногорської мови вважають за краще використовувати латинське письмо; він також набагато ширше використовується у всіх аспектах щоденного письмового спілкування в країні, в освіті, рекламі та ЗМІ. (uk) |
dbo:wikiPageID | 21510709 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 7771 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1106896363 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Caron dbr:Nj_(digraph) dbr:Š dbr:Basic_Latin_(Unicode_block) dbr:Be_(Cyrillic) dbr:De_(Cyrillic) dbr:Pe_(Cyrillic) dbr:Czech_alphabet dbr:U_(Cyrillic) dbr:V dbr:Ve_(Cyrillic) dbr:Vojislav_Nikčević dbr:З́ dbc:2009_establishments_in_Montenegro dbr:Dž dbr:S dbr:Official_language dbr:Ef_(Cyrillic) dbr:Egyptian_hieroglyphs dbr:El_(Cyrillic) dbr:Em_(Cyrillic) dbr:En_(Cyrillic) dbr:G dbr:Gaj's_Latin_alphabet dbr:Ge_(Cyrillic) dbr:Greek_alphabet dbr:Montenegrin_language dbr:Montenegro dbr:N dbr:Constitution_of_Montenegro dbr:Lje dbr:M dbc:Montenegrin_language dbr:Yugoslavia dbr:Z dbr:Ze_(Cyrillic) dbr:Zhe_(Cyrillic) dbr:Ć dbr:B dbr:C dbr:Cetinje dbr:Tse_(Cyrillic) dbr:Tshe dbr:U dbr:Latin_Extended-A dbr:Lj_(digraph) dbr:Č dbr:A dbr:A_(Cyrillic) dbr:Acute_accent dbr:Alphabet dbc:2009_introductions dbr:Cyrillic_script dbr:D dbr:Dzhe dbr:E dbr:Er_(Cyrillic) dbr:Es_(Cyrillic) dbr:F dbr:Nje dbr:P dbr:H dbr:J dbr:Je_(Cyrillic) dbr:Te_(Cyrillic) dbc:Latin_alphabets dbc:Cyrillic_alphabets dbr:Che_(Cyrillic) dbr:K dbr:Ka_(Cyrillic) dbr:Kha_(Cyrillic) dbr:L dbr:Latin_alphabet dbr:Latin_script dbr:T dbr:Writing_system dbr:Dje dbr:Phoenician_alphabet dbr:Socialist_Federal_Republic_of_Yugoslavia dbr:I dbr:ISO_basic_Latin_alphabet dbr:I_(Cyrillic) dbr:O dbr:O_(Cyrillic) dbr:R dbr:Serbian_Cyrillic_alphabet dbr:Serbo-Croatian dbr:Sha_(Cyrillic) dbr:World_War_I dbr:Ye_(Cyrillic) dbr:Ś dbr:Old_Italic_scripts dbr:Ź dbr:Writing dbr:Polish_alphabet dbr:С́ dbr:Ž dbr:Đ dbr:Gaj's_Latin dbr:Proto-Sinaitic_alphabet dbr:Serbian_Cyrillic dbr:Unicode_Cyrillic dbr:Unicode_Latin dbr:Sreten_Škuletić |
dbp:fam | dbr:Czech_alphabet dbr:Egyptian_hieroglyphs dbr:Gaj's_Latin_alphabet dbr:Greek_alphabet dbr:Cyrillic_script dbr:Latin_alphabet dbr:Phoenician_alphabet dbr:Old_Italic_scripts dbr:Proto-Sinaitic_alphabet dbr:Serbian_Cyrillic |
dbp:imagesize | 150 (xsd:integer) |
dbp:iso | Cyrl (en) Latn (en) |
dbp:languages | dbr:Montenegrin_language |
dbp:name | Montenegrin Cyrillic (en) Montenegrin Latin (en) |
dbp:time | 2009 (xsd:integer) |
dbp:type | dbr:Alphabet |
dbp:unicode | subset of Cyrillic (U+0400...U+04FF) (en) Subset of Latin (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Citation_needed dbt:Missing_information dbt:Short_description dbt:Infobox_writing_system dbt:Lang-cnr dbt:Language_orthographies |
dct:subject | dbc:2009_establishments_in_Montenegro dbc:Montenegrin_language dbc:2009_introductions dbc:Latin_alphabets dbc:Cyrillic_alphabets |
gold:hypernym | dbr:Name |
rdf:type | yago:WikicatCyrillicAlphabets yago:WikicatLatinAlphabets yago:Abstraction100002137 yago:Alphabet106497459 yago:CharacterSet106488880 yago:Communication100033020 yago:Database106637824 yago:Information106634376 yago:List106481320 yago:Message106598915 yago:Orthography106351202 yago:Writing106359877 yago:WrittenCommunication106349220 yago:Script106351613 |
rdfs:comment | Το μαυροβουνιακό αλφάβητο είναι το περιεκτικό όνομα που δίνεται στο "Αμπετσέντα" (μαυροβουνιακό λατινικό αλφάβητο) και το "Αζμπούκα" (μαυροβουνιακό κυριλλικό αλφάβητο), τα συστήματα γραφής που χρησιμοποιούνται για την γραφή της μαυροβουνιακής γλώσσας. Υιοθετήθηκε στις 9 Ιουνίου 2009 από τον μαυροβούνιο υπουργό Παιδείας Σρέτεν Σκούλετιτς και αντικατέστησε το σερβικό κυριλλικό και κροατικό λατινικό αλφάβητο. Παρόλο που το λατινικό και το κυριλλικό αλφάβητο απολαμβάνουν ισοδύναμο καθεστώς υπό το Σύνταγμα του Μαυροβουνίου, η κυβέρνηση και οι υποστηρικτές της μαυροβουνιακής γλώσσας προτιμούν την χρήση του λατινικού αλφαβήτου. (el) Alfabet czarnogórski – zmodyfikowany alfabet łaciński służący do zapisywania języka czarnogórskiego. W obecnej formie został wprowadzony rozporządzeniem z 9 czerwca 2009 przez ministra edukacji Czarnogóry, . Funkcjonuje równolegle z cyrylicą serbską. Alfabet czarnogórski składa się z 32 znaków: (pl) Черногорский алфавит, также известный как Абецеда (Abeceda) или Азбука (Azbuka) — алфавит, используемый в письменной речи в черногорском языке. Принят 9 июня 2009 года по распоряжению министра образования Черногории . Формально он заменил традиционный сербский кириллический алфавит и гаевицу. Сторонниками черногорского языка (в том числе правительством) пропагандируется применение только латинской графики, хотя конституцией Черногории признаётся равноправным употребление кириллицы и латиницы. Это не первая попытка создания черногорского алфавита: подобные попытки создать черногорский алфавит на латинице предпринимались ещё в Первую мировую войну, когда в Цетине выходила газета на латинице и кириллице. (ru) Alfabeto montenegrino es el nombre oficial dado tanto al Abeceda, alfabeto latino montenegrino; como al Азбука, azbuka, alfabeto cirílico montenegrino, los dos sistemas de escritura utilizados para escribir el idioma montenegrino. Fueron adoptados el 9 de junio de 2009 por el Ministro de Educación de Montenegro, Sreten Škuletić y reemplazó el alfabetos cirílico serbio y el alfabeto latino de Gaj que estaban en uso en ese momento. El alfabeto montenegrino en ambas variantes añade dos letras a los sistema que le precedieron. (es) The Montenegrin alphabet is the collective name given to "Abeceda" and "Азбука", the writing systems used to write the Montenegrin language. It was adopted on 9 June 2009 by the Montenegrin Minister of Education, and replaced the Serbian Cyrillic and Gaj's Latin alphabets in use at the time. (en) Чорногóрська абéтка — збірна назва, що надається для Абецéда (чорногорська латинська абетка) та Áзбука (чорногорська кирилиця), писемні системи, що використовуються для написання чорногорської мови. Була прийнята 9 червня 2009 р. Міністром освіти Чорногорії Сретеном Шкулетичем і замінила сербську кирилицю та латиницю Гая, що використовувались на той час. (uk) |
rdfs:label | Μαυροβουνιακό αλφάβητο (el) Alfabeto montenegrino (es) Montenegrin alphabet (en) Alfabet czarnogórski (pl) Черногорский алфавит (ru) Чорногорська абетка (uk) |
owl:sameAs | freebase:Montenegrin alphabet yago-res:Montenegrin alphabet wikidata:Montenegrin alphabet dbpedia-el:Montenegrin alphabet dbpedia-es:Montenegrin alphabet http://lv.dbpedia.org/resource/Melnkalniešu_alfabēts dbpedia-mk:Montenegrin alphabet dbpedia-pl:Montenegrin alphabet dbpedia-ru:Montenegrin alphabet dbpedia-sq:Montenegrin alphabet dbpedia-tr:Montenegrin alphabet dbpedia-uk:Montenegrin alphabet https://global.dbpedia.org/id/38PMJ |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Montenegrin_alphabet?oldid=1106896363&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Montenegrin_alphabet |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Crnogorska_Azbuka dbr:Crnogorska_Cirilica dbr:Crnogorska_Latinica dbr:Crnogorska_abeceda dbr:Crnogorska_azbuka dbr:Crnogorska_cirilica dbr:Crnogorska_latinica dbr:Crnogorska_Ćirilica dbr:Crnogorska_ćirilica dbr:Crnogorski_Alfabet dbr:Crnogorski_alfabet dbr:Montenegrin_Cyrillic dbr:Montenegrin_Cyrillic_Alphabet dbr:Montenegrin_Cyrillic_alphabet dbr:Montenegrin_Latin dbr:Montenegrin_Latin_Alphabet dbr:Montenegrin_Latin_alphabet dbr:Montenegrin_cyrillic dbr:Montenegrin_cyrillic_alphabet dbr:Montenegrin_latin dbr:Montenegrin_latin_alphabet dbr:Montenegrin_Cyrillic_script dbr:Montenegrin_Latin_script dbr:Montenegrin_orthography dbr:Romanization_of_Montenegrin |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Romanization_of_Bulgarian dbr:Romanization_of_Ukrainian dbr:Mojibake dbr:Montenegrin_nationalism dbr:List_of_Cyrillic_letters dbr:Ukrainian_alphabet dbr:Vasilije_Šijaković dbr:Vladimir,_Ulcinj dbr:Russian_alphabet dbr:Gaj's_Latin_alphabet dbr:Sje dbr:Zje dbr:Ć dbr:Crnogorska_Azbuka dbr:Crnogorska_Cirilica dbr:Crnogorska_Latinica dbr:Crnogorska_abeceda dbr:Crnogorska_azbuka dbr:Crnogorska_cirilica dbr:Crnogorska_latinica dbr:Crnogorska_Ćirilica dbr:Crnogorska_ćirilica dbr:Crnogorski_Alfabet dbr:Crnogorski_alfabet dbr:Ana_Baletić dbr:List_of_Latin-script_alphabets dbr:Montenegrin_Cyrillic dbr:Montenegrin_Cyrillic_Alphabet dbr:Montenegrin_Cyrillic_alphabet dbr:Montenegrin_Latin dbr:Montenegrin_Latin_Alphabet dbr:Montenegrin_Latin_alphabet dbr:Montenegrin_cyrillic dbr:Montenegrin_cyrillic_alphabet dbr:Montenegrin_latin dbr:Montenegrin_latin_alphabet dbr:Igor_Đaletić dbr:Oj,_svijetla_majska_zoro dbr:Rade_Turov_Plamenac dbr:Serbo-Croatian dbr:Serbo-Croatian_phonology dbr:Ś dbr:Ilija_Plamenac dbr:Romanization_of_Belarusian dbr:Ž dbr:Spread_of_the_Latin_script dbr:Montenegrin_Cyrillic_script dbr:Montenegrin_Latin_script dbr:Montenegrin_orthography dbr:Romanization_of_Montenegrin |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Montenegrin_alphabet |