Temple name (original) (raw)

About DBpedia

Els noms de temple són habitualment usats per anomenar a la reialesa xinesos, (períodes Goryeo i Joseon), i vietnamites (en tals dinasties com la Trần, la Lý, i la Lê). Aquests no han de confondre's amb els .

Property Value
dbo:abstract Chrámové jméno (čínsky: znaky tradiční 廟號, zjednodušené 庙号, pinyin miàohào, český přepis miao-chao) bylo čestné jméno udělované po smrti panovníkům v Číně, Koreji a Vietnamu. Ve srovnání s posmrtným jménem je jeho udělování více omezené – posmrtné jméno bylo udělováno i šlechtě a zasloužilým osobnostem. Chrámové jméno také bylo vždy pouze dvouznakové, zatímco délka posmrtného jména postupně vzrostla až na více než dvacet znaků. Chrámové bylo jméno proto, že bylo používáno při ceremoniálech uctívání předků v chrámech. Chrámové jméno se skládalo z adjektiva vyjadřujícího charakter vlády zemřelého. Obvykle bylo vybráno takové, které se nevyskytovalo v posmrtném jméně dotyčného. Pro zakladatele dynastie bylo téměř vždy použito kao (高, veliký, vznešený) nebo tchaj (太, největší). Druhým znakem byl cu (祖, praotec, předek, zakladatel) obvyklé u prvního císaře dynastie; nebo cung (宗, předek) u ostatních vládců. Chrámová jména byla sporadicky udělována od dynastie Chan a pravidelně počínaje dynastií Tchang. V literatuře jsou císaři dynastie Tchang a následujících známi pod svými chrámovými jmény. Starší císaři jsou jmenování svými posmrtnými jmény, s jejich prodlužováním se však stalo jejich používání nepraktické; panovníci posledních dvou dynastií (Ming a Čching) jsou ale označováni jmény jejich ér vlády. (cs) Els noms de temple són habitualment usats per anomenar a la reialesa xinesos, (períodes Goryeo i Joseon), i vietnamites (en tals dinasties com la Trần, la Lý, i la Lê). Aquests no han de confondre's amb els . (ca) Tempelnamen (chinesisch 廟號 / 庙号, Pinyin miàohào) wurden chinesischen, koreanischen und vietnamesischen Herrschern nach ihrem Tod verliehen und bestehen im Gegensatz zu den postumen Namen nur aus zwei Zeichen und sind exklusiver, im Gegensatz zu den Äranamen dienen sie auch nicht der Jahreszählung. Tempelnamen wurden in China über viele Perioden, in Korea in den Goryeo- und Joseon-Perioden und in vietnamesischen Dynastien wie Trần, Lý und Lê vergeben. Der Tempelname setzt sich zusammen aus: 1. * einem Adjektiv, das die Umstände der Regierungszeit des Herrschers umschreibt. Die Bedeutung deckt sich häufig mit dem postumen Namen, jedoch kommt es in der Regel nicht vor, dass der postume Name das Adjektiv-Zeichen aus dem Tempelnamen enthält. Die Gründer von Dynastien werden dagegen gewöhnlich hoch (高) oder groß (太) genannt. 2. * „Kaiser“: entweder zǔ (祖) oder zōng (宗). 3. * Zǔ („Vorvater“) ist dem Gründer einer neuen Dynastie oder dem Gründer einer neuen Linie in einer bestehenden Dynastie vorbehalten. Das koreanische Äquivalent ist jo (조). 4. * Zōng („Vorfahre“) wird für alle anderen Herrscher benutzt; in Koreanisch: jong (종) Der Name Tempel bezieht sich auf den großen Tempel (太廟 oder 大廟) oder Tempel der Vorfahren (祖廟), wo Kronprinzen und andere Adelige zusammenkamen, um ihre Vorfahren zu verehren. Auf den Tafeln, die in dem Tempel für jeden der Vorfahren angebracht waren, stand der Tempelname des jeweiligen Herrschers. Tempelnamen wurden sporadisch seit der Han-Dynastie vergeben; seit der Tang-Dynastie wurde dies regelmäßig gemacht. Einigen der Han-Kaiser wurden die Tempelnamen von ihren Nachfolgern im Jahre 190 sogar wieder weggenommen. Im Chinesischen wird für die Kaiser der Han- bis einschließlich der Yuan-Zeit der Tempelname zur Unterscheidung verwendet. Für die Kaiser der Ming- und Qing-Zeit werden die Regierungsdevisen verwendet. Die Devisen der Kaiser werden auch als Äranamen bezeichnet, Chinesisch niánhào (年號 / 年号). In Korea werden die Tempelnamen verwendet, um die Könige der frühen Goryeo-Dynastie (bis 1274) und die Könige und Kaiser der Joseon-Dynastie zu bezeichnen. Für das Koreanische Kaiserreich (1897–1910) sollten Herrschernamen verwendet werden, aber anstatt dessen werden häufig Tempelnamen verwendet. In Vietnam sind die meisten Herrscher unter ihren Tempelnamen bekannt, mit Ausnahme der Herrscher der Nguyễn- und Tây Sơn-Dynastien, die unter ihre Äranamen bekannt sind. (de) El nombre de templo (t 廟號, s 庙号, miàohào) es un título póstumo que solía ser otorgado a un emperador o soberano en el este de Asia. El nombre de templo fue utilizado para referirse a la mayoría de los emperadores de los reinos chinos, coreanos (periodos Goryeo y Joseon) y vietnamitas (dinastías como Trần, Lý, y Lê). El nombre de templo no debe confundirse con el nombre de era. En comparación con los nombres póstumos, el uso del nombre de templo es más exclusivo. Ambos títulos eran otorgados luego de la muerte de un emperador o rey, pero a diferencia del nombre póstumo a menudo es más elaborado. (es) Les noms de temple sont souvent utilisés pour nommer les monarques chinois, coréens (périodes Goryeo et Joseon), et vietnamiens (dynasties Trần, Lý et Lê). Comme le nom posthume, le nom de temple est donné après la mort d'un souverain. Le terme temple dans nom de temple fait référence au « temple grandiose » (太廟), également appelé « grand temple » (大廟) ou « temple des ancêtres » (祖廟), où les princes héritiers et autres membres de la famille royale se réunissent pour prier les ancêtres. Les tablettes des ancêtres dans le temple grandiose enregistrent les noms de temple des dirigeants. En Chine, le nom de temple est communément utilisé pour désigner les empereurs à partir de la dynastie Tang et jusqu'à la dynastie Ming exclue. Au cours des dynasties Ming et Qing, les noms d'ères sont préférés. Avant les Tang, le nom posthume est plus souvent utilisé pour désigner les empereurs. Le nom posthume s'est allongé à partir des Tang, mais le nom de temple se compose toujours de deux caractères : 1. * un adjectif : choisi pour refléter les circonstances du règne de l'empereur (comme « Martial » ou « Lamentable »). Le lexique se superpose à celui des adjectifs du nom posthume, mais pour un empereur, le caractère qualificatif du nom de temple n'est généralement pas répété puisqu'il fait partie d'un des nombreux caractères du nom posthume. Une exception est habituellement faite pour « Filial ». Les fondateurs sont presque toujours nommés « Haut » (高) ou « Grandiose » (太). 2. * le caractère zǔ (祖) ou zōng (宗): 3. * Zu (« Patriarche ») implique un père, soit un fondateur de dynastie ou une nouvelle lignée dans une dynastie existante. L'équivalent coréen est jo (조) et tổ en vietnamien 4. * Zong (« Ancêtre ») est utilisé pour tous les autres dirigeants. Il s'agit de jong (종) en coréen et tông en vietnamien. Les noms de temple sont assignés sporadiquement à partir de la dynastie Han et plus régulièrement à partir de la dynastie Tang. Les noms de temple de certains empereurs Tang ont été définitivement supprimés par leurs descendants en 190. En Corée, les noms de temple sont utilisés pour désigner les rois de Goryeo (jusqu'en 1274), et les rois et empereurs de la dynastie Joseon. Sous l'Empire coréen (1897–1910), les noms de périodes sont préférés, même si les noms de temple sont souvent utilisés. Au Vietnam, la plupart des dirigeants sont connus par leur nom de temple, à l'exception des dirigeants des dynasties Nguyễn et Tây Sơn, qui sont désignés par leurs noms de périodes. (fr) Nama kuil umum dipakai saat menamakan sebagian besar royalitas , Korea (periode Goryeo dan Joseon), dan Vietnam (seperti dinasti-dinasti ,Lý, dan Lê). Nama tidak sama dengan nama era. Dibandingkan dengan nama anumerta, pemakaian nama kuil bersifat lebih khusus. Kedua gelar tersebut sama-sama diberikan setelah kematian seorang kaisar atau raja, tetapi tak seperti nama anumerta biasanya, nama kuil hampir selalu terdiri dari hanya dua karakter Di Korea, nama kuil dipakai untuk merujuk kepada raja-raja dari awal zaman Goryeo (sampai tahun 1274), dan raja-raja dan kaisar-kaisar dari Dinasti Joseon. Pada zaman Kekaisaran Korea (1897–1910), nama era wajib dipakai, tetapi nama kuil sering kali dipakai sebagai penggantinya. Di Vietnam, sebagian besar penguasa dikenal dengan nama kuil mereka, dengan pengecualian para penguasa Dinasti Tây Sơn dan Nguyễn, yang lebih dikenal dengan nama era mereka. (in) Temple names are posthumous titles accorded to monarchs of the Sinosphere for the purpose of ancestor worship. The practice of honoring monarchs with temple names began during the Shang dynasty in China and had since been adopted by other dynastic regimes in the Sinosphere, with the notable exception of Japan. Temple names should not be confused with era names (年號), regnal names (尊號) or posthumous names (謚號). Modern academia usually refers to the following rulers by their temple names: Chinese monarchs from the Tang to the Yuan dynasties, Korean rulers of the Goryeo (until AD 1274) and Joseon dynasties, and Vietnamese rulers of the Lý, Trần, and Later Lê dynasties (with the Hồ and Later Trần dynasties as exceptions). Numerous individuals who did not rule as monarch during their lifetime were posthumously elevated to the position of monarch by their descendants and honored with temple names. For example, Cao Cao was posthumously honored as an emperor and given the temple name Taizu by Cao Pi of the Cao Wei dynasty. Meanwhile, several individuals who were initially assigned temple names had their titles revoked, as was the case for Emperor Huan, whose temple name, Weizong, was abolished by Emperor Xian of the Eastern Han dynasty. In other cases, numerous individuals were honored with more than one temple name by intentional changes or being accorded different titles by different individuals. For instance, the Yongle Emperor of the Ming dynasty was originally honored as Taizong by the Hongxi Emperor, but his temple name was later amended to Chengzu by the Jiajing Emperor. There were also instances of individuals ruling as the sovereign of a particular realm but being accorded a temple name by another realm, as was the case for Möngke of the Mongol Empire, who was later honored as Xianzong by Emperor Shizu of the Yuan dynasty. (en) 廟号(びょうごう)は、中国、朝鮮半島、ベトナムなどの東アジアの漢字文化圏において皇帝や王が死亡した後に、先祖を祭るための廟に載せるための名前のことである。 (ja) 묘호(廟號)는 중국, 한국, 베트남 등 동양의 봉건 왕조 국가에서 황제 또는 국왕과 같은 군주에게만 붙인 칭호로 군주가 승하한 뒤 태묘(太廟, 또는 종묘)에서 군주의 위패를 모시고 제사를 지낼 때 사용되었다. 두 글자로 이루어졌는데 앞자는 시호법에 따라 군주의 치세와 업적을 뜻하는 글자인 시자(諡字)이고 뒷자는 ‘조’(祖) 또는 ‘종’(宗)을 붙이는 종호(宗號)이다. 군주와 신하 모두에게 바쳐질 수 있는 시호와는 달리, 묘호는 오로지 종묘에 그 위패가 합사된 군주만이 받을 수 있었던 미칭이다. 본래 묘호는 개국 군주와 같이 공과 업적이 큰 소수의 군주들에게만 허락된 칭호였다. 그리하여 중국의 고대 왕조인 상대에서 한대까지는 묘호를 가진 군주가 많지 않았으나, 점차 모든 군주들의 위패를 태묘에 모시면서 일반화되어 중국 당대 이후에는 거의 모든 군주에게 붙여졌다. 이로 인해 당나라 이후 중국의 군주는 글자 수가 많고 복잡한 시호 대신 묘호로 주로 알려져 있다. 한국의 경우, 삼국 시대 때 묘호에서 본딴 호칭이 일부 사용되었으나 엄연하게는 존호나 시호에 가까웠다. 삼국 중 유일하게 정식 묘호를 사용한 왕은 신라의 태종무열대왕이었다. 그러나 통일신라 시대에 제후국의 종묘 제도인 오묘제(五廟制)가 확립된 이래 고려 시대 때 외왕내제 제도가 자리를 잡으면서 본격적으로 묘호와 종법 제도가 전래되었다. 이후 원나라의 내정 간섭으로 묘호를 올리지 못하고 이전에 재위한 군주들 역시 모두 낮추어 불렀다가 조선 시대 때부터 다시 쓰이기 시작했다. 이후 후대에 이르러 중국과 한국 모두 묘호의 원래 취지를 상실하고 후대 군주들이 선대 임금에게 높은 묘호를 올려 자신의 정통성을 확립하려는 수단으로 자주 사용되었다. (ko) I nomi templari si usano comunemente per denominare la maggior parte dei sovrani cinesi, coreani (periodi Goryeo e Joseon) e vietnamiti (dinastie quali Tran, Ly e ). Non si dovrebbero confondere con i nomi delle ere. In confronto ai nomi postumi, l'uso dei nomi templari è più esclusivo. In Cina entrambi i titoli venivano concessi dopo la morte ad un re o imperatore, ma diversamente dal nome postumo, spesso elaborato, un nome templare è composto sempre da due soli caratteri: 1. * un aggettivo: scelto per riflettere le circostanze del regno dell'imperatore (come "Marziale" o "Deplorevole"). Il vocabolario si sovrappone a quello degli aggettivi dei titoli postumi, ma per uno stesso imperatore il carattere dell'aggettivo del nome templare di solito non ripete uno dei molti caratteri degli aggettivi nel suo nome postumo. L'eccezione consueta è "Filiale". I fondatori delle dinastie sono quasi sempre appellati o "Alto" (高) o "Grande" (太). 2. * "imperatore": o zǔ (祖) o zōng (宗). 3. * Zu ("avo") implica un progenitore, un fondatore o di una dinastia o di un nuovo ramo all'interno di una esistente. L'equivalente nella nobiltà coreana è jo (조) e tổ in vietnamita. 4. * Zong ("antenato") si usa per tutti gli altri sovrani. È jong (종) in coreano e tông in vietnamita. L'aggettivo "templare" si riferisce al "grande tempio" (太廟), chiamato anche "tempio ancestrale" (祖廟), dove i e gli altri membri delle famiglie reali si riunivano per venerare i loro antenati. È sulle tavolette ancestrali del grande tempio, che sono scritti i nomi templari del sovrano. In Cina, i nomi templari furono assegnati sporadicamente durante la dinastia Han e regolarmente solo a partire dalla dinastia Tang. Ad alcuni imperatori Han i loro nomi templari furono addirittura permanentemente rimossi dai loro discendenti nel 190. Il nome templare è il modo abituale di riferirsi agli imperatori dalla dinastia Tang fino alla dinastia Ming (non inclusa). Per le dinastie Ming e Qing (dal 1368), invece, furono utilizzati i nomi delle ere. In Corea, i nomi templari si usano per riferirsi ai re del primo Goryeo (fino al 1274), nonché ai re de imperatori della dinastia Joseon. Per l'impero coreano (1897-1910), si dovrebbero impiegare i nomi delle ere, ma invece si usano spesso i nomi templari. In Vietnam, la maggior parte dei sovrani sono noti mediante i loro nomi templari, ad eccezione delle dinastie Nguyen and Tay Son, che sono note mediante i loro nomi delle ere. (it) Храмовое имя (кит. упр. 庙号, пиньинь miàoháo, палл. мяохао) — имя, которое древнекитайский правитель получал после смерти. Под этим именем он обычно и запечатлевался в истории. По сути, это было имя-титул, оно обязательно включало в себя компоненты «ди» («хуанди»), «цзу» или «цзун». Подобная традиция существовала также во Вьетнаме, Корее, Японии. Храмовое имя не следует путать с названием периода правления. Храмовое имя отличается и от посмертного: и то, и то давались умершему правителю, однако, в отличие от сложного длинного посмертного имени, храмовое всегда состоит из двух китайских иероглифов: 1. * прилагательное; выбирается по обстоятельствам, сопровождавшим правление. Список прилагательных во многом совпадает со списком посмертных имён, но обычно в именах одного человека прилагательные, кроме 忠 не повторяются. Основатели династий обычно получают прилагательное «высокий» (高) или «великий» (太); 2. * «император»: либо «цзу» (祖), либо «цзун» (宗) (Тай-цзун). 3. * «Цзу» («предок, прадед») даётся основателям династии или её ветви. Корейский вариант — чо (조), вьетнамский — то (tổ) (Ле Тхай-то); 4. * «Цзун» («предок») используется для остальных императоров. Корейский вариант — чонъ (종), вьетнамский — тонг (tông) (Ле Тхай-тонг). Слово «храм» — часто слова «» (кит. 太廟, пиньинь tàimiào, палл. таймяо), где кронпринц с родственниками проводил службы по умершим предкам. На табличках в храме были записаны храмовые имена предков. В ранние годы правившие императоры получали храмовые имена, эта практика распространялась с династии Хань, а обязательной стала в правление династии Тан. От Тан и по Мин (не включительно) императоров называли по девизам правления. В Корее под храмовым именами известны правители ранней Корё (до 1274), а также Чосон. Правители Корейской империи (1897—1910) также обычно известны под храмовыми именами. Во Вьетнаме большинство правителей известны по храмовым именам, исключения — Нгуены и тэйшонов, известных по девизам правления (ru) Tempelnamn (traditionell kinesiska: 廟號?, förenklad kinesiska: 庙号?, pinyin: miàohào) är ceremoniella namn för ostasiatiska kejsare. Tempelnamn ska inte förväxlas med namn (till exempel japanska nengo eller kinesiska nianhao) , som ofta också används för att referera till kejsare, eller med postumt namn, som tilldelas en kejsare efter dennes död. Kinesiska kejsare från och med Tangdynastin till och med Yuandynastin är kända på svenska med sitt tempelnamn (Yuandynastins khaner, till exempel Djingis khan är dock mer kända under sina mongoliska namn). För senare kejsare används oftast namnet på respektive regentperiod. Koreanska kungar under den tidigare Goryeodynastin (fram till 1274) och under hela Joseondynastin är kända under sina tempelnamn. Också för vietnamesiska härskare används tempelnamn, med undantag för Tây Sơn- och , det vill säga efter 1778. Tempelnamn består av två kinesiska tecken, där det första är ett beskrivande tecken, och det andra är en omskrivande term för ”kejsare”, oftast 祖 (zǔ) eller 宗 (zōng). (sv) Храмове ім'я (кит. 庙号, піньїнь miàohào) — в стародавньому Китаї ім'я правителя, яке він отримував після своєї смерті. Під цим іменем його, зазвичай, і пам'ятають в історії. За своєю суттю це було ім'я-титул, воно обов'язково мало у своєму складі компоненти «ді» (для прикладу, «Хуан-ді»), «цзу» або «цзун». Подібна традиція існувала також у Кореї. На відміну від посмертного імені (ши хао), храмове ім'я часто носило стандартний характер. Так, засновник династії зазвичай носив титул Тайцзу 太祖, а другий імператор династії - Гаоцзу 高祖. (uk) Os Nomes de Templo são de uso geral do chinês, do coreano (períodos de Goryeo e de ), e do vietnamita (em dinastias como Tran, , e ) . Não devem ser confundidos com os nomes de era. Comparado aos nomes póstumo, o uso dos nomes de templo é mais exclusivo. Ambos os títulos foram dados após a morte a um imperador ou a um rei, mas ao contrário do nome póstumo frequentemente elaborado, um nome de templo consiste sempre em somente dois carateres: 1. * um adjetivo: escolhido para refletir as circunstâncias do reino do imperador (tais como “marcial” ou “lamentável”). Para um imperador, o carácter do adjetivo do nome de templo geralmente não repete como em muitos caracteres do adjetivo em seu nome póstumo. A exceção usual é “filial”. Os fundadores são quase sempre “elevados” (高) ou “grandes” (太). 2. * “imperador”: zǔ (祖) ou zōng (宗). * Zu (“ascendência”) implica um progenitor, um fundador de uma dinastia ou uma nova linha dentro de uma existente. O equivalente no coreano é jo (조), e tổ no vietnamita. * Zong (“antepassado”) é usado em todas os dirigentes restantes. É jong (종) no coreano, e tông no vietnamita. O “templo conhecido” refere-se ao "grande templo” ou “templo ancestral” (祖廟), onde príncipes herdeiros e outros recolheram para adorar seus antepassados. Nas tabuletas ancestrais no grande templo, são os nomes do templo de vários dirigentes que estão escritos lá. Os nomes do templo foram atribuídos esporadicamente desde a dinastia Han e regularmente até a dinastia Tang. Alguns imperadores de Han tiveram mesmo seus nomes de templo removidos permanentemente por seus descendentes em 190. Os nomes de templo foram uma maneira usual de se referir aos imperadores da dinastia Tang até a dinastia Ming. Para a dinastia Ming e a dinastia Qing (de 1368), os nomes da era foram usados preferencialmente. Na Coreia, os nomes de templo são usados para referir-se aos reis do Goryeo posterior (até 1274), e reis e imperadores da dinastia Joseon. No império coreano (1897-1910), os nomes de era também eram usados, mas os nomes de templo são preferentemente usados. . No Vietnã, sabe-se que a maioria dos dirigentes tem seus nomes de templo, à exceção das dinastias e , que apenas seus nomes de era. (pt) 廟号,是中国、朝鲜、越南古代帝王去世後,後人在太廟之中奉祀時追尊的名号。 (zh)
dbo:wikiPageID 68314 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 143043 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1120624030 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Cao_Cao dbr:Cao_Pi dbr:Cao_Rui dbr:Cao_Wei dbr:Prince_Jeongwon dbr:Puyi dbr:Qara_Khitai dbr:Qi_(state) dbr:Qian_Hongzuo dbr:Qian_Liu dbr:Qian_Yuanguan dbr:Qianlong_Emperor dbr:Qifu_Chipan dbr:Qifu_Gangui dbr:Qifu_Guoren dbr:Qin_dynasty dbr:Qing_dynasty dbr:Quang_Trung dbr:Queen_Seondeok_of_Silla dbc:Korean_rulers dbr:Murong_Hong dbr:Murong_Hui dbr:Murong_Yong dbr:Mạc_Mậu_Hợp dbr:Lê_Chiêu_Tông dbr:Lê_Chân_Tông dbr:Lê_Gia_Tông dbr:Lê_Hiến_Tông dbr:Lê_Hiển_Tông dbr:Lê_Huyền_Tông dbr:Lê_Hy_Tông dbr:Lê_Kính_Tông dbr:Lê_Thuần_Tông dbr:Lê_Thái_Tông dbr:Lê_Thần_Tông dbr:Lê_Thế_Tông dbr:Lê_Túc_Tông dbr:Lê_Ý_Tông dbr:Lý_Cao_Tông dbr:Lý_dynasty dbr:Mengtemu dbr:Trịnh_Căn dbr:Biligtü_Khan_Ayushiridara dbr:Bodonchar_Munkhag dbr:Deokjong_of_Goryeo dbr:Anjong_of_Goryeo dbc:Vietnamese_culture dbr:Hong_Taiji dbr:Hongwu_Emperor dbr:Hongxi_Emperor dbr:Hongzhi_Emperor dbr:Hui_of_Balhae dbr:Huijong_of_Goryeo dbr:Hyejong_of_Goryeo dbr:Hyeokgeose_of_Silla dbr:Hyeonjong_of_Goryeo dbr:Hyeonjong_of_Joseon dbr:Hyojong_of_Joseon dbr:Jorightu_Khan_Yesüder dbr:Joseon dbr:List_of_monarchs_of_Korea dbr:List_of_monarchs_of_Vietnam dbr:Rinchinbal_Khan dbr:Uijo_of_Goryeo dbr:Uijong_of_Goryeo dbr:Uskhal_Khan_Tögüs_Temür dbr:Dongdan_Kingdom dbc:Chinese_monarchs dbr:Li_Deming dbr:Li_Gao dbr:Li_Guochang dbr:Li_Hong dbr:Lin_Xin dbr:Trần_Nghệ_Tông dbr:Trịnh_Tùng dbr:Wang_Yanzheng dbc:Posthumous_recognitions dbc:Titles dbr:Crown_Prince_Hyojang dbr:Crown_Prince_Hyomyeong dbr:Crown_Prince_Sado dbr:Crown_Prince_Uigyeong dbr:Ancestor_veneration_in_China dbr:Meng_Zhixiang dbr:Chen_dynasty dbr:Geng_Ding dbr:Lê_Nhân_Tông dbr:Trịnh_Tạc dbr:Yang_Xingmi dbr:Elbeg_Nigülesügchi_Khan dbr:Emperor_Ai_of_Jin dbr:Emperor_Ai_of_Tang dbr:Emperor_Aizong_of_Jin dbr:Emperor_An_of_Han dbr:Emperor_Cheng_of_Han dbr:Emperor_Cheng_of_Jin dbr:Emperor_Chongzong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Daizong_of_Tang dbr:Emperor_Daowu_of_Northern_Wei dbr:Emperor_Daozong_of_Liao dbr:Emperor_Dezong_of_Tang dbr:Emperor_Duanzong dbr:Emperor_Duzong dbr:Emperor_Fei_of_Jin dbr:Emperor_Gao_of_Southern_Qi dbr:Emperor_Gaozong_of_Song dbr:Emperor_Gaozong_of_Tang dbr:Emperor_Gaozu_of_Han dbr:Emperor_Gaozu_of_Tang dbr:Emperor_Gong_of_Song dbr:Emperor_Guangwu_of_Han dbr:Emperor_Guangzong_of_Song dbr:Emperor_Huai_of_Jin dbr:Emperor_Huan_of_Han dbr:Emperor_Huanzong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Hui_of_Jin dbr:Emperor_Huizong_of_Song dbr:Emperor_Huizong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Jianwen_of_Liang dbr:Emperor_Jingzong_of_Liao dbr:Emperor_Jingzong_of_Tang dbr:Emperor_Jingzong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Kang_of_Jin dbr:Emperor_Lizong dbr:Emperor_Min_of_Jin dbr:Emperor_Ming_of_Han dbr:Emperor_Ming_of_Jin dbr:Emperor_Ming_of_Song dbr:Emperor_Ming_of_Southern_Qi dbr:Emperor_Mo_of_Jin dbr:Emperor_Mu_of_Jin dbr:Emperor_Muzong_of_Liao dbr:Emperor_Muzong_of_Tang dbr:Emperor_Ningzong dbr:Emperor_Qinzong dbr:Emperor_Renzong_of_Song dbr:Emperor_Renzong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Ruizong_of_Tang dbr:Emperor_Shang_of_Tang dbr:Emperor_Shengzong_of_Liao dbr:Emperor_Shenzong_of_Song dbr:Emperor_Shenzong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Shizong_of_Jin dbr:Emperor_Shizong_of_Liao dbr:Emperor_Shunzong_of_Tang dbr:Emperor_Suzong_of_Tang dbr:Emperor_Taizong_of_Jin dbr:Emperor_Taizong_of_Liao dbr:Emperor_Taizong_of_Song dbr:Emperor_Taizong_of_Tang dbr:Emperor_Taizu_of_Jin dbr:Emperor_Taizu_of_Song dbr:Emperor_Tianzuo_of_Liao dbr:Emperor_Wen_of_Chen dbr:Emperor_Wen_of_Han dbr:Emperor_Wen_of_Song dbr:Emperor_Wen_of_Sui dbr:Emperor_Wen_of_Western_Wei dbr:Emperor_Wenxuan_of_Northern_Qi dbr:Emperor_Wenzong_of_Tang dbr:Emperor_Wu_of_Chen dbr:Emperor_Wu_of_Han dbr:Emperor_Wu_of_Jin dbr:Emperor_Wu_of_Liang dbr:Emperor_Wu_of_Northern_Zhou dbr:Emperor_Wu_of_Song dbr:Emperor_Wu_of_Southern_Qi dbr:Emperor_Wucheng_of_Northern_Qi dbr:Emperor_Wuzong_of_Tang dbr:Emperor_Xian_of_Han dbr:Emperor_Xiangzong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Xianwen_of_Northern_Wei dbr:Emperor_Xianzong_of_Tang dbr:Emperor_Xianzong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Xiaoming_of_Northern_Wei dbr:Emperor_Xiaowen_of_Northern_Wei dbr:Emperor_Xiaowu_of_Jin dbr:Emperor_Xiaowu_of_Song dbr:Emperor_Xiaozhao_of_Northern_Qi dbr:Emperor_Xiaozong_of_Song dbr:Emperor_Xingzong_of_Liao dbr:Emperor_Xizong_of_Jin dbr:Emperor_Xizong_of_Tang dbr:Emperor_Xuan_of_Chen dbr:Emperor_Xuanwu_of_Northern_Wei dbr:Emperor_Xuanzong_of_Jin dbr:Emperor_Xuanzong_of_Tang dbr:Emperor_Xuanzong_of_Tang_(9th_century) dbr:Emperor_Yingzong_of_Ming dbr:Emperor_Yingzong_of_Song dbr:Emperor_Yizong_of_Tang dbr:Emperor_Yizong_of_Western_Xia dbr:Emperor_Yuan_of_Han dbr:Emperor_Yuan_of_Jin dbr:Emperor_Yuan_of_Liang dbr:Emperor_Zhang_of_Han dbr:Emperor_Zhangzong_of_Jin dbr:Emperor_Zhao_of_Han dbr:Emperor_Zhaozong_of_Tang dbr:Emperor_Zhenzong dbr:Emperor_Zhezong dbr:Emperor_Zhongzong_of_Tang dbr:Fu_Hong dbr:Fu_Jian_(317–355) dbr:Fu_Jian_(337–385) dbr:Fu_Pi dbr:Fuman dbr:Gan_of_Balhae dbr:Gang_of_Balhae dbr:Gangjong_of_Goryeo dbr:Gao_Cheng dbr:Gao_Huan dbr:Gao_Wei dbr:Gegeen_Khan dbr:Genghis_Khan dbr:Gengshi_Emperor dbr:Gia_Long dbr:Go_of_Balhae dbr:Gojong_of_Goryeo dbr:Gojong_of_Korea dbr:Goryeo dbr:Mokjong_of_Goryeo dbr:Mongol_Empire dbr:Mu_of_Balhae dbr:Mun_of_Balhae dbr:Munjong_of_Goryeo dbr:Munjong_of_Joseon dbr:Murong_Bao dbr:Murong_Chong dbr:Murong_Chui dbr:Murong_De dbr:Murong_Huang dbr:Murong_Jun dbr:Murong_Sheng dbr:Myeongjong_of_Goryeo dbr:Myeongjong_of_Joseon dbr:Möngke_Khan dbr:Mạc_dynasty dbr:Mạc_Đăng_Dung dbr:Thiệu_Trị dbr:Yang_Longyan dbr:Trịnh_Kiểm dbr:Li_Bian dbr:Li_Cunxu dbr:Li_Jing_(Southern_Tang) dbr:Li_Jiqian dbr:Li_Keyong dbr:Li_Shou dbr:Li_Siyuan dbr:Li_Te_(Cheng_Han) dbr:Li_Xiong dbr:Li_Zicheng dbr:Liang_dynasty dbr:Liao_dynasty dbr:Liu_Bei dbr:Liu_Chong dbr:Liu_Shan dbr:Liu_Sheng_(Southern_Han) dbr:Liu_Song_dynasty dbr:Liu_Yan_(emperor) dbr:Liu_Yin_(Southern_Han) dbr:Longqing_Emperor dbr:Lê_Chiêu_Thống dbr:Lê_Lợi dbr:Lê_Thánh_Tông dbr:Lê_Trang_Tông dbr:Lê_Trung_Tông_(Early_Lê_dynasty) dbr:Lê_Trung_Tông_(Revival_Lê_dynasty) dbr:Lê_dynasty dbr:Lü_Guang dbr:Lü_Zuan dbr:Lý_Huệ_Tông dbr:Lý_Nhân_Tông dbr:Lý_Thái_Tông dbr:Lý_Thái_Tổ dbr:Lý_Thánh_Tông dbr:Lý_Thần_Tông dbc:Ancient_Chinese_institutions dbr:Shu_Han dbr:Shunzhi_Emperor dbr:Silla dbr:Sima_Qian dbr:Sima_Shi dbr:Sima_Yi dbr:Sima_Zhao dbr:Sinjong_of_Goryeo dbr:Sixteen_Kingdoms dbr:Sui_dynasty dbr:Sukjong_of_Goryeo dbr:Sukjong_of_Joseon dbr:Yuan_dynasty dbr:Yuwen_Tai dbr:Zhang_Chonghua dbr:Zhang_Gui dbr:Zhang_Jun_(prince) dbr:Zhang_Mao dbr:Zhang_Shi_(Former_Liang) dbr:Zhang_Tianxi dbr:Zhang_Yaoling dbr:Zhang_Zuo
dbp:collapse yes (en)
dbp:hangul 철종 (en) 고종 (en) 경종 (en) 헌종 (en) 현종 (en) 효종 (en) 시조 (en) 광조 (en) 선조 (en) 숙종 (en) 순종 (en) 중종 (en) 문종 (en) 명종 (en) 원종 (en) 세종 (en) 순조 (en) 가종 (en) 간종 (en) 강종 (en) 경조 (en) 고상조 (en) 고조 (en) 공종 (en) 광종 (en) 국조 (en) 단종 (en) 대성조 (en) 대조 (en) 대종 (en) 덕조 (en) 덕종 (en) 도조 (en) 도종 (en) 목조 (en) 목종 (en) 묘호 (en) 무종 (en) 문조 (en) 민종 (en) 사종 (en) 선종 (en) 성조 (en) 성종 (en) 세조 (en) 소조 (en) 소종 (en) 숙조 (en) 숭종 (en) 신조 (en) 신종 (en) 안종 (en) 애종 (en) 양종 (en) 엄조 (en) 연조 (en) 열조 (en) 열종 (en) 영조 (en) 영종 (en) 예조 (en) 예종 (en) 왕조 (en) 우종 (en) 원조 (en) 위종 (en) 유조 (en) 유종 (en) 의조 (en) 의종 (en) 이종 (en) 익조 (en) 익종 (en) 인조 (en) 인종 (en) 장조 (en) 장종 (en) 정조 (en) 정종 (en) 조조 (en) 진종 (en) 질종 (en) 태조 (en) 태종 (en) 태초조 (en) 통조 (en) 통종 (en) 평종 (en) 헌조 (en) 현조 (en) 혜조 (en) 혜종 (en) 홍조 (en) 홍종 (en) 환조 (en) 환종 (en) 회종 (en) 휘조 (en) 휘종 (en) 흠종 (en) 흥조 (en) 흥종 (en) 희조 (en) 희종 (en)
dbp:hanja 哲宗 (en) 廟號 (en) 戴宗 (en) 興祖 (en) 高宗 (en) 景宗 (en) 憲宗 (en) 世祖 (en) 孝宗 (en) 顯宗 (en) 世宗 (en) 哀宗 (en) 太宗 (en) 太祖 (en) 敬祖 (en) 熙宗 (en) 義宗 (en) 莊宗 (en) 閔宗 (en) 中宗 (en) 宣祖 (en) 純宗 (en) 聖祖 (en) 肅宗 (en) 英宗 (en) 正宗 (en) 文宗 (en) 明宗 (en) 元宗 (en) 純祖 (en) 始祖 (en) 仁宗 (en) 仁祖 (en) 代宗 (en) 代祖 (en) 佑宗 (en) 信祖 (en) 僖宗 (en) 僖祖 (en) 元祖 (en) 光宗 (en) 光祖 (en) 嘉宗 (en) 嚴祖 (en) 國祖 (en) 大聖祖 (en) 太初祖 (en) 威宗 (en) 安宗 (en) 定宗 (en) 宣宗 (en) 寧宗 (en) 寧祖 (en) 崇宗 (en) 平宗 (en) 度宗 (en) 度祖 (en) 康宗 (en) 弘宗 (en) 弘祖 (en) 德宗 (en) 德祖 (en) 徽宗 (en) 徽祖 (en) 思宗 (en) 恭宗 (en) 惠宗 (en) 惠祖 (en) 愍宗 (en) 慶宗 (en) 慶祖 (en) 憲祖 (en) 懷宗 (en) 懿宗 (en) 懿祖 (en) 成宗 (en) 成祖 (en) 敬宗 (en) 文祖 (en) 昭宗 (en) 昭祖 (en) 景祖 (en) 桓宗 (en) 桓祖 (en) 欽宗 (en) 正祖 (en) 武宗 (en) 毅宗 (en) 毅祖 (en) 淳祖 (en) 淵祖 (en) 烈宗 (en) 烈祖 (en) 熙祖 (en) 熹宗 (en) 獻宗 (en) 獻祖 (en) 玄宗 (en) 玄祖 (en) 王祖 (en) 理宗 (en) 益宗 (en) 真宗 (en) 睿宗 (en) 睿祖 (en) 神宗 (en) 神祖 (en) 禮宗 (en) 穆宗 (en) 穆祖 (en) 章宗 (en) 端宗 (en) 簡宗 (en) 紹宗 (en) 統宗 (en) 統祖 (en) 義祖 (en) 翼宗 (en) 翼祖 (en) 聖宗 (en) 肅祖 (en) 肇祖 (en) 興宗 (en) 英祖 (en) 莊祖 (en) 藝宗 (en) 衍祖 (en) 裕宗 (en) 裕祖 (en) 襄宗 (en) 貞宗 (en) 質宗 (en) 道宗 (en) 靖宗 (en) 靖祖 (en) 順宗 (en) 順祖 (en) 顯祖 (en) 高上祖 (en) 高祖 (en)
dbp:hn 哲宗 (en) 廟號 (en) 戴宗 (en) 興祖 (en) 高宗 (en) 景宗 (en) 憲宗 (en) 世祖 (en) 孝宗 (en) 顯宗 (en) 世宗 (en) 哀宗 (en) 太宗 (en) 太祖 (en) 敬祖 (en) 熙宗 (en) 義宗 (en) 莊宗 (en) 閔宗 (en) 中宗 (en) 宣祖 (en) 純宗 (en) 聖祖 (en) 肅宗 (en) 英宗 (en) 正宗 (en) 文宗 (en) 明宗 (en) 元宗 (en) 純祖 (en) 始祖 (en) 仁宗 (en) 仁祖 (en) 代宗 (en) 代祖 (en) 佑宗 (en) 信祖 (en) 僖宗 (en) 僖祖 (en) 元祖 (en) 光宗 (en) 光祖 (en) 嘉宗 (en) 嚴祖 (en) 國祖 (en) 大聖祖 (en) 太初祖 (en) 威宗 (en) 安宗 (en) 定宗 (en) 宣宗 (en) 寧宗 (en) 寧祖 (en) 崇宗 (en) 平宗 (en) 度宗 (en) 度祖 (en) 康宗 (en) 弘宗 (en) 弘祖 (en) 德宗 (en) 德祖 (en) 徽宗 (en) 徽祖 (en) 思宗 (en) 恭宗 (en) 惠宗 (en) 惠祖 (en) 愍宗 (en) 慶宗 (en) 慶祖 (en) 憲祖 (en) 懷宗 (en) 懿宗 (en) 懿祖 (en) 成宗 (en) 成祖 (en) 敬宗 (en) 文祖 (en) 昭宗 (en) 昭祖 (en) 景祖 (en) 桓宗 (en) 桓祖 (en) 欽宗 (en) 正祖 (en) 武宗 (en) 毅宗 (en) 毅祖 (en) 淳祖 (en) 淵祖 (en) 烈宗 (en) 烈祖 (en) 熙祖 (en) 熹宗 (en) 獻宗 (en) 獻祖 (en) 玄宗 (en) 玄祖 (en) 王祖 (en) 理宗 (en) 益宗 (en) 真宗 (en) 睿宗 (en) 睿祖 (en) 神宗 (en) 神祖 (en) 禮宗 (en) 穆宗 (en) 穆祖 (en) 章宗 (en) 端宗 (en) 簡宗 (en) 紹宗 (en) 統宗 (en) 統祖 (en) 義祖 (en) 翼宗 (en) 翼祖 (en) 聖宗 (en) 肅祖 (en) 肇祖 (en) 興宗 (en) 英祖 (en) 莊祖 (en) 藝宗 (en) 衍祖 (en) 裕宗 (en) 裕祖 (en) 襄宗 (en) 貞宗 (en) 質宗 (en) 道宗 (en) 靖宗 (en) 靖祖 (en) 順宗 (en) 順祖 (en) 顯祖 (en) 高上祖 (en) 高祖 (en)
dbp:j miu2hou3 (en)
dbp:mr Myoho (en)
dbp:p Rénzōng (en) Shìzōng (en) Dàizōng (en) Shùnzōng (en) Dézōng (en) Gāozōng (en) Gāozǔ (en) Jìngzōng (en) Jǐngzōng (en) Mùzōng (en) Shìzǔ (en) Sùzōng (en) Tàizōng (en) Tàizǔ (en) Wénzōng (en) Xiànzōng (en) Xiāngzōng (en) Xiǎnzōng (en) Xiǎnzǔ (en) Xuánzōng (en) Xīzōng (en) Yìzōng (en) Zhāozōng (en) Zhōngzōng (en) Jìngzǔ (en) Lièzǔ (en) Míngzōng (en) Yuánzōng (en) Zhuāngzōng (en) miào hào (en) Ruìzōng (en) Shénzōng (en) Aīzōng (en) Chéngzōng (en) Chéngzǔ (en) Chóngzōng (en) Chúnzōng (en) Chúnzǔ (en) Duānzōng (en) Dàizǔ (en) Dàozōng (en) Dàshèngzǔ (en) Dézǔ (en) Dìngzōng (en) Dùzōng (en) Dùzǔ (en) Guózǔ (en) Guāngzōng (en) Guāngzǔ (en) Gāoshàngzǔ (en) Gōngzōng (en) Huáizōng (en) Huánzōng (en) Huìzōng (en) Huìzǔ (en) Huīzōng (en) Huīzǔ (en) Hóngzōng (en) Hóngzǔ (en) Húanzǔ (en) Jiāzōng (en) Jiǎnzōng (en) Jǐngzǔ (en) Kāngzōng (en) Lièzōng (en) Lǐzōng (en) Mùzǔ (en) Mǐnzōng (en) Níngzōng (en) Níngzǔ (en) Píngzōng (en) Qìngzōng (en) Qìngzǔ (en) Qīnzōng (en) Ruìzǔ (en) Rénzǔ (en) Shàozōng (en) Shèngzōng (en) Shèngzǔ (en) Shénzǔ (en) Shùnzǔ (en) Shǐzǔ (en) Sùzǔ (en) Sīzōng (en) Tàichūzǔ (en) Tǒngzōng (en) Tǒngzǔ (en) Wángzǔ (en) Wénzǔ (en) Wēizōng (en) Wǔzōng (en) Xiànzǔ (en) Xiàozōng (en) Xuánzǔ (en) Xuānzōng (en) Xuānzǔ (en) Xìnzǔ (en) Xīngzōng (en) Xīngzǔ (en) Xīzǔ (en) Yuánzǔ (en) Yuānzǔ (en) Yánzǔ (en) Yìzǔ (en) Yòuzōng (en) Yùzōng (en) Yùzǔ (en) Yīngzōng (en) Yīngzǔ (en) Yǎnzǔ (en) Zhuāngzǔ (en) Zhàozǔ (en) Zhèngzōng (en) Zhèngzǔ (en) Zhézōng (en) Zhìzōng (en) Zhāngzōng (en) Zhāozǔ (en) Zhēnzōng (en) Ānzōng (en)
dbp:poj biō-hō (en)
dbp:rr Myoho (en)
dbp:s 哲宗 (en) 戴宗 (en) 庙号 (en) 高宗 (en) 景宗 (en) 世祖 (en) 孝宗 (en) 世宗 (en) 哀宗 (en) 太宗 (en) 太祖 (en) 敬祖 (en) 熙宗 (en) 中宗 (en) 宣祖 (en) 英宗 (en) 正宗 (en) 文宗 (en) 明宗 (en) 宪宗 (en) 元宗 (en) 始祖 (en) 严祖 (en) 义宗 (en) 义祖 (en) 仁宗 (en) 仁祖 (en) 代宗 (en) 代祖 (en) 佑宗 (en) 信祖 (en) 僖宗 (en) 僖祖 (en) 元祖 (en) 光宗 (en) 光祖 (en) 兴宗 (en) 兴祖 (en) 嘉宗 (en) 国祖 (en) 圣宗 (en) 圣祖 (en) 大圣祖 (en) 太初祖 (en) 威宗 (en) 宁宗 (en) 宁祖 (en) 安宗 (en) 定宗 (en) 宣宗 (en) 宪祖 (en) 崇宗 (en) 平宗 (en) 庄宗 (en) 庄祖 (en) 庆宗 (en) 庆祖 (en) 度宗 (en) 度祖 (en) 康宗 (en) 弘宗 (en) 弘祖 (en) 德宗 (en) 德祖 (en) 徽宗 (en) 徽祖 (en) 怀宗 (en) 思宗 (en) 恭宗 (en) 惠宗 (en) 惠祖 (en) 愍宗 (en) 懿宗 (en) 懿祖 (en) 成宗 (en) 成祖 (en) 敬宗 (en) 文祖 (en) 昭宗 (en) 昭祖 (en) 显宗 (en) 显祖 (en) 景祖 (en) 桓宗 (en) 桓祖 (en) 正祖 (en) 武宗 (en) 毅宗 (en) 毅祖 (en) 淳祖 (en) 渊祖 (en) 烈宗 (en) 烈祖 (en) 熙祖 (en) 熹宗 (en) 玄宗 (en) 玄祖 (en) 王祖 (en) 理宗 (en) 益宗 (en) 真宗 (en) 睿宗 (en) 睿祖 (en) 神宗 (en) 神祖 (en) 穆宗 (en) 穆祖 (en) 章宗 (en) 端宗 (en) 翼宗 (en) 翼祖 (en) 肇祖 (en) 英祖 (en) 衍祖 (en) 裕宗 (en) 裕祖 (en) 襄宗 (en) 道宗 (en) 靖宗 (en) 靖祖 (en) 高上祖 (en) 高祖 (en) 献宗 (en) 献祖 (en) 礼宗 (en) 简宗 (en) 纯宗 (en) 纯祖 (en) 绍宗 (en) 统宗 (en) 统祖 (en) 肃宗 (en) 肃祖 (en) 艺宗 (en) 贞宗 (en) 质宗 (en) 钦宗 (en) 闵宗 (en) 顺宗 (en) 顺祖 (en)
dbp:t 哲宗 (en) 廟號 (en) 戴宗 (en) 興祖 (en) 高宗 (en) 景宗 (en) 憲宗 (en) 世祖 (en) 孝宗 (en) 顯宗 (en) 世宗 (en) 哀宗 (en) 太宗 (en) 太祖 (en) 敬祖 (en) 熙宗 (en) 義宗 (en) 莊宗 (en) 閔宗 (en) 中宗 (en) 宣祖 (en) 純宗 (en) 聖祖 (en) 肅宗 (en) 英宗 (en) 正宗 (en) 文宗 (en) 明宗 (en) 元宗 (en) 純祖 (en) 始祖 (en) 仁宗 (en) 仁祖 (en) 代宗 (en) 代祖 (en) 佑宗 (en) 信祖 (en) 僖宗 (en) 僖祖 (en) 元祖 (en) 光宗 (en) 光祖 (en) 嘉宗 (en) 嚴祖 (en) 國祖 (en) 大聖祖 (en) 太初祖 (en) 威宗 (en) 安宗 (en) 定宗 (en) 宣宗 (en) 寧宗 (en) 寧祖 (en) 崇宗 (en) 平宗 (en) 度宗 (en) 度祖 (en) 康宗 (en) 弘宗 (en) 弘祖 (en) 德宗 (en) 德祖 (en) 徽宗 (en) 徽祖 (en) 思宗 (en) 恭宗 (en) 惠宗 (en) 惠祖 (en) 愍宗 (en) 慶宗 (en) 慶祖 (en) 憲祖 (en) 懷宗 (en) 懿宗 (en) 懿祖 (en) 成宗 (en) 成祖 (en) 敬宗 (en) 文祖 (en) 昭宗 (en) 昭祖 (en) 景祖 (en) 桓宗 (en) 桓祖 (en) 欽宗 (en) 正祖 (en) 武宗 (en) 毅宗 (en) 毅祖 (en) 淳祖 (en) 淵祖 (en) 烈宗 (en) 烈祖 (en) 熙祖 (en) 熹宗 (en) 獻宗 (en) 獻祖 (en) 玄宗 (en) 玄祖 (en) 王祖 (en) 理宗 (en) 益宗 (en) 真宗 (en) 睿宗 (en) 睿祖 (en) 神宗 (en) 神祖 (en) 禮宗 (en) 穆宗 (en) 穆祖 (en) 章宗 (en) 端宗 (en) 簡宗 (en) 紹宗 (en) 統宗 (en) 統祖 (en) 義祖 (en) 翼宗 (en) 翼祖 (en) 聖宗 (en) 肅祖 (en) 肇祖 (en) 興宗 (en) 英祖 (en) 莊祖 (en) 藝宗 (en) 衍祖 (en) 裕宗 (en) 裕祖 (en) 襄宗 (en) 貞宗 (en) 質宗 (en) 道宗 (en) 靖宗 (en) 靖祖 (en) 順宗 (en) 順祖 (en) 顯祖 (en) 高上祖 (en) 高祖 (en)
dbp:title Suzu (en) Zhaozong (en) Shizu (en) Gaozu (en) Liezu (en) Taizu (en) Xianzong (en) Zhongzong (en) Xuanzong (en) Chengzong (en) Aizong (en) Chongzong (en) Daozong (en) Duanzong (en) Duzong (en) Gaozong (en) Gongzong (en) Guangzong (en) Huanzong (en) Huizong (en) Jingzong (en) Lizong (en) Minzong (en) Muzong (en) Ningzong (en) Qinzong (en) Renzong (en) Shengzong (en) Shenzong (en) Shizong (en) Suzong (en) Taizong (en) Weizong (en) Xiangzong (en) Xiaozong (en) Xingzong (en) Xizong (en) Yingzong (en) Yizong (en) Zhangzong (en) Zhenzong (en) Zhezong (en) Zhuangzong (en) Xingzu (en) Dezong (en) Dingzong (en) Chengzu (en) Yuanzu (en) Daizong (en) Huizu (en) Wenzong (en) Jingzu (en) Kangzong (en) Liezong (en) Mingzong (en) Shengzu (en) Wuzong (en) Ruizong (en) Shunzong (en) Yuzu (en) Xianzu (en) Yuanzong (en) Zhaozu (en) Zhuangzu (en) Anzong (en) Chunzong (en) Chunzu (en) Daizu (en) Dashengzu (en) Dezu (en) Duzu (en) Gaoshangzu (en) Guangzu (en) Guozu (en) Hongzong (en) Hongzu (en) Huaizong (en) Huanzu (en) Jianzong (en) Jiazong (en) Muzu (en) Ningzu (en) Pingzong (en) Qingzong (en) Qingzu (en) Renzu (en) Ruizu (en) Shaozong (en) Shenzu (en) Shunzu (en) Sizong (en) Taichuzu (en) Tongzong (en) Tongzu (en) Wangzu (en) Wenzu (en) Xinzu (en) Xizu (en) Xuanzu (en) Yanzu (en) Yingzu (en) Yizu (en) Youzong (en) Yuzong (en) Zhengzong (en) Zhengzu (en) Zhizong (en)
dbp:vie Anh Tông (en) Duệ Tông (en) Cung Tông (en) Dụ Tông (en) Thế Tổ (en) Chiêu Tông (en) Hiến Tông (en) Hiển Tông (en) Nhân Tông (en) Hoằng Tông (en) Giản Tông (en) Thuần Tông (en) Thuận Tông (en) Thái Tông (en) Thái Tổ (en) Thánh Tông (en) Thần Tông (en) Thế Tông (en) Trung Tông (en) Túc Tông (en) Cao Tông (en) Chân Tông (en) Gia Tông (en) Huyền Tông (en) Huệ Tông (en) Hy Tông (en) Kính Tông (en) Trang Tông (en) Ý Tông (en) Thánh Tổ (en) Tuyên Tông (en) Ai Tông (en) An Tông (en) Anh Tổ (en) Bình Tông (en) Cao Thượng Tổ (en) Cao Tổ (en) Chiêu Tổ (en) Chính Tông (en) Chính Tổ (en) Chương Tông (en) Chất Tông (en) Cảnh Tông (en) Cảnh Tổ (en) Diễn Tổ (en) Duệ Tổ (en) Dụ Tổ (en) Dực Tông (en) Dực Tổ (en) Hi Tông (en) Hi Tổ (en) Hiến Tổ (en) Hiếu Tông (en) Hiển Tổ (en) Hoài Tông (en) Hoàn Tông (en) Hoàn Tổ (en) Hoằng Tổ (en) Huy Tông (en) Huy Tổ (en) Huyền Tổ (en) Huệ Tổ (en) Hy Tổ (en) Hưng Tông (en) Hưng Tổ (en) Hựu Tông (en) Khang Tông (en) Khánh Tông (en) Khánh Tổ (en) Khâm Tông (en) Kính Tổ (en) Liệt Tông (en) Liệt Tổ (en) Lý Tông (en) Lễ Tông (en) Minh Tông (en) Miếu hiệu (en) Mẫn Tông (en) Mục Tông (en) Mục Tổ (en) Nghiêm Tổ (en) Nghĩa Tông (en) Nghĩa Tổ (en) Nghệ Tông (en) Nghị Tông (en) Nghị Tổ (en) Nguyên Tông (en) Nguyên Tổ (en) Nhân Tổ (en) Ninh Tông (en) Ninh Tổ (en) Quang Tông (en) Quang Tổ (en) Quốc Tổ (en) Sùng Tông (en) Thiệu Tông (en) Thuần Tổ (en) Thuận Tổ (en) Thành Tông (en) Thành Tổ (en) Thái Sơ Tổ (en) Thần Tổ (en) Thống Tông (en) Thống Tổ (en) Thủy Tổ (en) Trang Tổ (en) Trinh Tông (en) Triết Tông (en) Triệu Tổ (en) Tuyên Tổ (en) Tín Tổ (en) Túc Tổ (en) Tĩnh Tông (en) Tĩnh Tổ (en) Tư Tông (en) Tương Tông (en) Uy Tông (en) Uyên Tổ (en) Văn Tông (en) Văn Tổ (en) Vũ Tông (en) Vương Tổ (en) Ích Tông (en) Ý Tổ (en) Đoan Tông (en) Đại Thánh Tổ (en) Đại Tông (en) Đại Tổ (en) Đạo Tông (en) Định Tông (en) Độ Tông (en) Độ Tổ (en) Đới Tông (en) Đức Tông (en) Đức Tổ (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Infobox_Chinese dbt:More_citations_needed dbt:Personal_names dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:IPA-yue
dcterms:subject dbc:Korean_rulers dbc:Vietnamese_culture dbc:Chinese_monarchs dbc:Posthumous_recognitions dbc:Titles dbc:Ancient_Chinese_institutions dbc:Korean_culture dbc:Chinese_culture dbc:Ancient_Korean_institutions dbc:Vietnamese_monarchs
rdf:type yago:WikicatChineseMonarchs yago:CausalAgent100007347 yago:Communicator109610660 yago:HeadOfState110164747 yago:LivingThing100004258 yago:Negotiator110351874 yago:Object100002684 yago:Organism100004475 yago:Person100007846 yago:PhysicalEntity100001930 yago:Representative110522035 yago:YagoLegalActor yago:YagoLegalActorGeo yago:Ruler110541229 yago:Sovereign110628644 yago:Whole100003553
rdfs:comment Els noms de temple són habitualment usats per anomenar a la reialesa xinesos, (períodes Goryeo i Joseon), i vietnamites (en tals dinasties com la Trần, la Lý, i la Lê). Aquests no han de confondre's amb els . (ca) El nombre de templo (t 廟號, s 庙号, miàohào) es un título póstumo que solía ser otorgado a un emperador o soberano en el este de Asia. El nombre de templo fue utilizado para referirse a la mayoría de los emperadores de los reinos chinos, coreanos (periodos Goryeo y Joseon) y vietnamitas (dinastías como Trần, Lý, y Lê). El nombre de templo no debe confundirse con el nombre de era. En comparación con los nombres póstumos, el uso del nombre de templo es más exclusivo. Ambos títulos eran otorgados luego de la muerte de un emperador o rey, pero a diferencia del nombre póstumo a menudo es más elaborado. (es) 廟号(びょうごう)は、中国、朝鮮半島、ベトナムなどの東アジアの漢字文化圏において皇帝や王が死亡した後に、先祖を祭るための廟に載せるための名前のことである。 (ja) Храмове ім'я (кит. 庙号, піньїнь miàohào) — в стародавньому Китаї ім'я правителя, яке він отримував після своєї смерті. Під цим іменем його, зазвичай, і пам'ятають в історії. За своєю суттю це було ім'я-титул, воно обов'язково мало у своєму складі компоненти «ді» (для прикладу, «Хуан-ді»), «цзу» або «цзун». Подібна традиція існувала також у Кореї. На відміну від посмертного імені (ши хао), храмове ім'я часто носило стандартний характер. Так, засновник династії зазвичай носив титул Тайцзу 太祖, а другий імператор династії - Гаоцзу 高祖. (uk) 廟号,是中国、朝鲜、越南古代帝王去世後,後人在太廟之中奉祀時追尊的名号。 (zh) Chrámové jméno (čínsky: znaky tradiční 廟號, zjednodušené 庙号, pinyin miàohào, český přepis miao-chao) bylo čestné jméno udělované po smrti panovníkům v Číně, Koreji a Vietnamu. Ve srovnání s posmrtným jménem je jeho udělování více omezené – posmrtné jméno bylo udělováno i šlechtě a zasloužilým osobnostem. Chrámové jméno také bylo vždy pouze dvouznakové, zatímco délka posmrtného jména postupně vzrostla až na více než dvacet znaků. Chrámové bylo jméno proto, že bylo používáno při ceremoniálech uctívání předků v chrámech. (cs) Tempelnamen (chinesisch 廟號 / 庙号, Pinyin miàohào) wurden chinesischen, koreanischen und vietnamesischen Herrschern nach ihrem Tod verliehen und bestehen im Gegensatz zu den postumen Namen nur aus zwei Zeichen und sind exklusiver, im Gegensatz zu den Äranamen dienen sie auch nicht der Jahreszählung. Tempelnamen wurden in China über viele Perioden, in Korea in den Goryeo- und Joseon-Perioden und in vietnamesischen Dynastien wie Trần, Lý und Lê vergeben. Der Tempelname setzt sich zusammen aus: (de) Nama kuil umum dipakai saat menamakan sebagian besar royalitas , Korea (periode Goryeo dan Joseon), dan Vietnam (seperti dinasti-dinasti ,Lý, dan Lê). Nama tidak sama dengan nama era. Dibandingkan dengan nama anumerta, pemakaian nama kuil bersifat lebih khusus. Kedua gelar tersebut sama-sama diberikan setelah kematian seorang kaisar atau raja, tetapi tak seperti nama anumerta biasanya, nama kuil hampir selalu terdiri dari hanya dua karakter (in) Les noms de temple sont souvent utilisés pour nommer les monarques chinois, coréens (périodes Goryeo et Joseon), et vietnamiens (dynasties Trần, Lý et Lê). Comme le nom posthume, le nom de temple est donné après la mort d'un souverain. Le terme temple dans nom de temple fait référence au « temple grandiose » (太廟), également appelé « grand temple » (大廟) ou « temple des ancêtres » (祖廟), où les princes héritiers et autres membres de la famille royale se réunissent pour prier les ancêtres. Les tablettes des ancêtres dans le temple grandiose enregistrent les noms de temple des dirigeants. (fr) Temple names are posthumous titles accorded to monarchs of the Sinosphere for the purpose of ancestor worship. The practice of honoring monarchs with temple names began during the Shang dynasty in China and had since been adopted by other dynastic regimes in the Sinosphere, with the notable exception of Japan. Temple names should not be confused with era names (年號), regnal names (尊號) or posthumous names (謚號). (en) 묘호(廟號)는 중국, 한국, 베트남 등 동양의 봉건 왕조 국가에서 황제 또는 국왕과 같은 군주에게만 붙인 칭호로 군주가 승하한 뒤 태묘(太廟, 또는 종묘)에서 군주의 위패를 모시고 제사를 지낼 때 사용되었다. 두 글자로 이루어졌는데 앞자는 시호법에 따라 군주의 치세와 업적을 뜻하는 글자인 시자(諡字)이고 뒷자는 ‘조’(祖) 또는 ‘종’(宗)을 붙이는 종호(宗號)이다. 군주와 신하 모두에게 바쳐질 수 있는 시호와는 달리, 묘호는 오로지 종묘에 그 위패가 합사된 군주만이 받을 수 있었던 미칭이다. 본래 묘호는 개국 군주와 같이 공과 업적이 큰 소수의 군주들에게만 허락된 칭호였다. 그리하여 중국의 고대 왕조인 상대에서 한대까지는 묘호를 가진 군주가 많지 않았으나, 점차 모든 군주들의 위패를 태묘에 모시면서 일반화되어 중국 당대 이후에는 거의 모든 군주에게 붙여졌다. 이로 인해 당나라 이후 중국의 군주는 글자 수가 많고 복잡한 시호 대신 묘호로 주로 알려져 있다. 이후 후대에 이르러 중국과 한국 모두 묘호의 원래 취지를 상실하고 후대 군주들이 선대 임금에게 높은 묘호를 올려 자신의 정통성을 확립하려는 수단으로 자주 사용되었다. (ko) I nomi templari si usano comunemente per denominare la maggior parte dei sovrani cinesi, coreani (periodi Goryeo e Joseon) e vietnamiti (dinastie quali Tran, Ly e ). Non si dovrebbero confondere con i nomi delle ere. In confronto ai nomi postumi, l'uso dei nomi templari è più esclusivo. In Cina entrambi i titoli venivano concessi dopo la morte ad un re o imperatore, ma diversamente dal nome postumo, spesso elaborato, un nome templare è composto sempre da due soli caratteri: (it) Os Nomes de Templo são de uso geral do chinês, do coreano (períodos de Goryeo e de ), e do vietnamita (em dinastias como Tran, , e ) . Não devem ser confundidos com os nomes de era. Comparado aos nomes póstumo, o uso dos nomes de templo é mais exclusivo. Ambos os títulos foram dados após a morte a um imperador ou a um rei, mas ao contrário do nome póstumo frequentemente elaborado, um nome de templo consiste sempre em somente dois carateres: No Vietnã, sabe-se que a maioria dos dirigentes tem seus nomes de templo, à exceção das dinastias e , que apenas seus nomes de era. (pt) Tempelnamn (traditionell kinesiska: 廟號?, förenklad kinesiska: 庙号?, pinyin: miàohào) är ceremoniella namn för ostasiatiska kejsare. Tempelnamn ska inte förväxlas med namn (till exempel japanska nengo eller kinesiska nianhao) , som ofta också används för att referera till kejsare, eller med postumt namn, som tilldelas en kejsare efter dennes död. Tempelnamn består av två kinesiska tecken, där det första är ett beskrivande tecken, och det andra är en omskrivande term för ”kejsare”, oftast 祖 (zǔ) eller 宗 (zōng). (sv) Храмовое имя (кит. упр. 庙号, пиньинь miàoháo, палл. мяохао) — имя, которое древнекитайский правитель получал после смерти. Под этим именем он обычно и запечатлевался в истории. По сути, это было имя-титул, оно обязательно включало в себя компоненты «ди» («хуанди»), «цзу» или «цзун». Подобная традиция существовала также во Вьетнаме, Корее, Японии. Слово «храм» — часто слова «» (кит. 太廟, пиньинь tàimiào, палл. таймяо), где кронпринц с родственниками проводил службы по умершим предкам. На табличках в храме были записаны храмовые имена предков. (ru)
rdfs:label Nom de temple (ca) Chrámové jméno (cs) Tempelname (de) Nombre de templo (es) Nama kuil (in) Nom de temple (fr) Nome templare (it) 묘호 (ko) 廟号 (ja) Храмовое имя (ru) Temple name (en) Nome de templo (pt) Tempelnamn (sv) Храмове ім'я (uk) 庙号 (zh)
owl:sameAs freebase:Temple name yago-res:Temple name wikidata:Temple name dbpedia-az:Temple name dbpedia-ca:Temple name dbpedia-cs:Temple name dbpedia-de:Temple name dbpedia-es:Temple name dbpedia-fr:Temple name dbpedia-id:Temple name dbpedia-it:Temple name dbpedia-ja:Temple name dbpedia-ko:Temple name dbpedia-ms:Temple name dbpedia-no:Temple name dbpedia-pt:Temple name dbpedia-ru:Temple name dbpedia-simple:Temple name dbpedia-sr:Temple name dbpedia-sv:Temple name dbpedia-uk:Temple name http://ur.dbpedia.org/resource/معبد_نام dbpedia-vi:Temple name dbpedia-zh:Temple name https://global.dbpedia.org/id/4sqpg
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Temple_name?oldid=1120624030&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Temple_name
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Temple_names dbr:Temple_title dbr:Temple_Name dbr:Miao_Hao dbr:Miao_hao dbr:Miaohao
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Cao_Pi dbr:Cao_Rui dbr:Cao_Wei dbr:Qara_Khitai dbr:Qian_Hongzuo dbr:Qianlong_Emperor dbr:Qin_Er_Shi dbr:Quang_Trung dbr:Royal_Tombs_of_the_Goryeo_Dynasty dbr:Ruizong dbr:List_of_emperors_of_the_Lý_dynasty dbr:List_of_emperors_of_the_Trần_dynasty dbr:List_of_family_of_Wu_Zetian dbr:Munjong dbr:Mạc_Mậu_Hợp dbr:Lê_Túc_Tông dbr:Mengtemu dbr:Battle_of_Caishi dbr:Battle_of_Huoyi dbr:History_of_the_Khitans dbr:History_of_the_Yuan_dynasty dbr:Hong_Taiji dbr:Houmuwu_ding dbr:House_of_Yi dbr:List_of_Vietnamese_dynasties dbr:List_of_Yuan_emperors dbr:List_of_emperors_of_the_Han_dynasty dbr:List_of_emperors_of_the_Ming_dynasty dbr:List_of_emperors_of_the_Qing_dynasty dbr:List_of_emperors_of_the_Song_dynasty dbr:List_of_emperors_of_the_Tang_dynasty dbr:List_of_monarchs_of_Korea dbr:List_of_monarchs_of_Vietnam dbr:Personal_name dbr:Renzong dbr:Daejong_of_Goryeo dbr:Uijo_of_Goryeo dbr:Duke_Xuan_of_Wey dbr:Li_Deming dbr:Li_Guochang dbr:Li_Hong dbr:Li_Yijian dbr:Liezong dbr:Liezu dbr:Posthumous_promotion dbr:Timeline_of_the_Ming_dynasty dbr:Timeline_of_the_Yuan_dynasty dbr:Weizong dbr:Zhaozu dbr:Crown_Prince_Hyojang dbr:Crown_Prince_Sado dbr:Masquerade_(2012_film) dbr:Meng_Zhixiang dbr:Chen_dynasty dbr:Chengzong dbr:Yang_Xingmi dbr:Chu_(state) dbr:Chungnyeol_of_Goryeo dbr:Eiso_(king) dbr:Emperor_Ai_of_Tang dbr:Emperor_Aizong_of_Jin dbr:Emperor_Cheng_of_Jin dbr:Emperor_Gaozu_of_Han dbr:Emperor_Mo_of_Jin dbr:Emperor_Mu_of_Jin dbr:Emperor_Qinzong dbr:Emperor_Taizong_of_Jin dbr:Emperor_Taizong_of_Song dbr:Emperor_Taizu_of_Jin dbr:Emperor_Wen_of_Chen dbr:Emperor_Wen_of_Song dbr:Emperor_Xuanzong_of_Jin dbr:Emperor_Xuanzong_of_Tang_(9th_century) dbr:Emperor_of_China dbr:Fu_Hong dbr:Fuman dbr:Gao_Cheng dbr:Gao_Huan dbr:Gaozu dbr:Gegeen_Khan dbr:Genghis_Khan dbr:Goddess_of_Fire dbr:Goryeo dbr:Murong_Bao dbr:Murong_De dbr:Murong_Huang dbr:Murong_Xi dbr:Mạc_Đăng_Dung dbr:Yang_Longyan dbr:Taizu_of_Jin dbr:Li_Bian dbr:Li_Jing_(Southern_Tang) dbr:Li_Jiqian dbr:Li_Keyong dbr:Li_Siyuan dbr:Liu_Chong dbr:Liu_Song_dynasty dbr:Liu_Yan_(emperor) dbr:Liu_Yin_(Southern_Han) dbr:Lê_Long_Đĩnh dbr:Lê_Lợi dbr:Lê_Thánh_Tông dbr:Lê_dynasty dbr:Lý_Huệ_Tông dbr:Lý_Nhân_Tông dbr:Lý_Thái_Tông dbr:Lý_Thái_Tổ dbr:Shizong dbr:Shu_Han dbr:Shunzhi_Emperor dbr:Sima_Shi dbr:Sima_Yi dbr:Sima_Zhao dbr:Yuan_Zhao dbr:Yuan_dynasty dbr:Yuwen_Tai dbr:Zhao_Bing dbr:Zhao_Jiande dbr:Zhao_Mo dbr:Zhao_Xing dbr:Zhaozong dbr:Zhu_Changying dbr:Zhu_Shizhen dbr:Emperor_He_of_Han dbr:Emperor_Shun_of_Han dbr:Emperor_Xuan_of_Han dbr:Emperor_at_home,_king_abroad dbr:Fu_Hao dbr:Lê_Anh_Tông dbr:Sukjong dbr:Suzu dbr:Taejo dbr:Ayurbarwada_Buyantu_Khan dbr:Balhae dbr:Bukūri_Yongšon dbr:Thái_Tông dbr:Thái_Tổ dbr:Thánh_Tông dbr:Thần_Tông dbr:Toghon_Temür dbr:Tolui dbr:Trần_Thái_Tông dbr:Trần_Thủ_Độ dbr:Trịnh_Tráng dbr:Tuoba dbr:Tuoba_Huang dbr:Tuoba_Shiyijian dbr:Túc_Tông dbr:Wang_Jian_(Former_Shu) dbr:Wang_Ryung dbr:Western_Xia dbr:Duan_Zhengchun dbr:Duan_Zhixing dbr:Gaozong dbr:Giocangga dbr:Later_Liang_(Sixteen_Kingdoms) dbr:Later_Shu dbr:Later_Yan dbr:Later_Zhao dbr:List_of_Chinese_monarchs dbr:Grand_Progenitor dbr:Abaoji dbr:Dae_Wihae dbr:Dai_(Sixteen_Kingdoms) dbr:Daizong dbr:Danjong_of_Joseon dbr:Daoguang_Emperor dbr:Darmabala dbr:Duan_Siping dbr:Duan_Yu dbr:Duệ_Tông dbr:Dynasties_in_Chinese_history dbr:Dụ_Tông dbr:Eastern_Wu dbr:Family_tree_of_Chinese_monarchs_(late) dbr:Family_tree_of_Korean_monarchs dbr:Filial_piety dbr:Former_Qin dbr:Northern_Liao dbr:Nurhaci dbr:Chronology_of_the_Shunzhi_reign dbr:Former_Yan dbr:Former_Zhao dbr:Four_Buddhist_Persecutions_in_China dbr:Gojong dbr:Gongzong dbr:History_of_the_Han_dynasty dbr:Korean_nobility dbr:List_of_Joseon_monarchs dbr:List_of_Joseon_people dbr:List_of_Northern_Yuan_khans dbr:Western_Qin dbr:Guo_Wei dbr:Gwanghaegun_of_Joseon dbr:Gwangjong_of_Goryeo dbr:Hanpu dbr:Helibo dbr:Jangsu_of_Goguryeo dbr:Jayaatu_Khan_Tugh_Temür dbr:Tang_dynasty dbr:Temür_Khan dbr:Hyeonjong dbr:Jijeung_of_Silla dbr:Jingzong dbr:Trần_Thừa dbr:Chai_Rong dbr:Cheng_Han dbr:Chinese_era_name dbr:Chinese_given_name dbr:Chinese_name dbr:Chinese_sovereign dbr:Chongzhen_Emperor dbr:Jianwen_Emperor dbr:Jiaqing_Emperor dbr:Jin_dynasty_(1115–1234) dbr:Kangxi_Emperor dbr:Khutughtu_Khan_Kusala dbr:Laozi dbr:Later_Han_(Five_Dynasties) dbr:Later_Jin_(Five_Dynasties) dbr:Later_Liang_(Five_Dynasties) dbr:Later_Qin dbr:Later_Tang dbr:Suzong dbr:Tai_Si dbr:Taizong dbr:Taizu dbr:Hien_Tong dbr:Temple_(name) dbr:Trịnh_lords dbr:Northern_Yan dbr:Wenzong dbr:Wuyue dbr:Yejong dbr:Yizong dbr:Regnal_name dbr:Dorgon dbr:Bojang_of_Goguryeo dbr:Posthumous_name dbr:Sogdia dbr:Song_Qiqiu dbr:Southern_Liang_(Sixteen_Kingdoms) dbr:Southern_Yan dbr:Huan_Wen dbr:Huizong dbr:Thuan_Tong dbr:Temple_names dbr:Temple_title dbr:Injong dbr:Kong_(surname) dbr:Kublai_Khan dbr:Külüg_Khan dbr:Mingzong dbr:Nguyễn_dynasty dbr:Nhân_Tông dbr:Ran_Wei dbr:Sejo_of_Joseon dbr:Shenzong dbr:Shi_Jingtang dbr:Wu_Sangui dbr:Wu_Zetian dbr:Wugunai dbr:Wuyashu dbr:Xia_(Sixteen_Kingdoms) dbr:Xianfeng_Emperor dbr:Xiao_Zhangmao dbr:Xu_Wen dbr:Yang_Zhao dbr:Yao_Yizhong dbr:Yelü_Bei dbr:Yelü_Dashi dbr:Yelü_Yilie dbr:Yeonsangun_of_Joseon dbr:Yi_An-sa dbr:Yi_Chun dbr:Yi_Haeng-ni dbr:Yi_Ja-chun dbr:Yingzong dbr:Yongzheng_Emperor dbr:Seongjong dbr:Shilu_(Jurchen) dbr:Yuan_Xie dbr:Shu_of_Wey–Kang dbr:Liu_Jun_(Northern_Han) dbr:Liu_Zhiqian dbr:Liu_Zhiyuan dbr:Northern_Liang dbr:Western_Liang_(Sixteen_Kingdoms) dbr:Styles_and_titles_in_the_Joseon_dynasty dbr:Suike dbr:Temple_Name dbr:Seocheon_of_Goguryeo dbr:Wanyan_Yungong dbr:Wanyan_Zongjun dbr:Taksi dbr:Zhenjin dbr:Yang_Wo dbr:Taizi dbr:Zu_Ting dbr:Xianzu
is dbp:blank of dbr:Sima_Yi dbr:Yao_Yizhong
is dbp:othername of dbr:Crown_Prince_Hyojang dbr:Crown_Prince_Sado
is dbp:templeName of dbr:Xianfeng_Emperor
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Temple_name