tread - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
From Middle English treden, from Old English tredan, from Proto-West Germanic *tredan, from Proto-Germanic *trudaną.
tread (third-person singular simple present treads, present participle treading, simple past trod or **tread or treaded, past participle trodden or trod or **tread or treaded)
- (intransitive) To step or walk (on or across something); to trample.
He trod back and forth wearily.
Don't tread on the lawn.- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Joshua 14:9:
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet haue troden, shall be thine inheritance, and thy childrens for euer, because thou hast wholly followed the Lord my God. - 1667, John Milton, Paradise Lost:
yee that walk The Earth, and stately tread, or lowly creep
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Joshua 14:9:
- (transitive) To step or walk upon.
Actors tread the boards. - (figuratively, with certain adverbs of manner) To proceed, to behave (in a certain manner).
to tread lightly, to tread gently
to tread carefully, to tread cautiously, to tread warily - To beat or press with the feet.
to tread a path; to tread land when too light; a well-trodden path - To work a lever, treadle, etc., with the foot or the feet.
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 251:
Round about them was a circle of girls and wives of the neighbouring tenants; "they trod the spinning-wheels with diligent feet, or were using the scraping carding-combs," as an author has it.
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 251:
- To go through or accomplish by walking, dancing, etc.
- 1616–1619 (first performance), John Fletcher, Philip Massinger, Nathan Field, “The Knight of Malta”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act V, scene ii:
I am resolved to forsake Malta, tread a pilgrimage to fair Jerusalem. - c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii]:
They have measured many a mile, / To tread a measure with you on this grass.
- 1616–1619 (first performance), John Fletcher, Philip Massinger, Nathan Field, “The Knight of Malta”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act V, scene ii:
- To crush under the foot; to trample in contempt or hatred; to subdue; to repress.
Synonym: step on - (intransitive) To copulate; said of (especially male) birds.
- c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii]:
When Turtles tread, and Rookes and Dawes,
And Maidens bleach their summer smockes:
- c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii]:
- (transitive, of a male bird) To copulate with (a hen).
- 1923, D. H. Lawrence, Fantasia of the Unconscious:
But if a child sees a cockerel tread a hen, or two dogs coupling, well and good. It should see these things. - 1927, Havelock Ellis, Studies in the Psychology of Sex, Volume 2 (of 6)[1]:
This bird used to try to tread her fellow-hens.
- 1923, D. H. Lawrence, Fantasia of the Unconscious:
- (transitive) To crush grapes with one's feet to make wine
Synonym: stomp
Treaded is not commonly used in the UK and is less common in the US as well. It is apparently used more often in tread water.
Tread is sometimes used as a past and past participle, especially in the US.
retread (etymology 2)
to step on
- Albanian: shkel (sq)
- Arabic: دَعَسَ (daʕasa), دَاسَ (dāsa), دَهَسَ (dahasa), وَطِئَ (waṭiʔa), خَطَا (ḵaṭā)
- Armenian: կոխել (hy) (koxel)
- Aromanian: calcu
- Assamese: গচকা (gosoka)
- Bulgarian: стъ́пвам (bg) (stǎ́pvam)
- Catalan: trepitjar (ca)
- Chinese:
Mandarin: 踏 (zh) (tà), 踩 (zh) (cǎi), 踏踩 (tàcǎi), 踐踏 / 践踏 (zh) (jiàntà) - Czech: šlápnout pf, stoupnout pf, pošlapat pf, zašlapat pf
- Danish: træde
- Dutch: betreden (nl)
- Esperanto: treti (eo)
- Finnish: käydä (fi), astua (fi)
- French: fouler (fr), marcher sur
- Galician: trepar, tripar, pisar (gl)
- German: betreten (de), treten (de), auftreten (de), stapfen (de), begehen (de), trampeln (de)
- Gothic: 𐍄𐍂𐌿𐌳𐌰𐌽 (trudan)
- Ido: fular (io)
- Italian: calpestare (it), pestare (it), calcare (it)
- Japanese: 踏む (ja) (ふむ, fumu)
- Kambera: liti
- Korean: 디디다 (ko) (didida)
- Lithuanian: minti, užminti
- Norwegian:
Bokmål: trå
Nynorsk: trå, trø - Occitan: calcar (oc), caucar, calcigar, caucigar, artelhar
- Persian: پا گذاشتن (pâ gozâštan), لگد کردن (fa) (lagad kardan)
- Polish: stąpać (pl) impf, nastąpić (pl) pf, nadepnąć (pl) pf
- Portuguese: pisar (pt)
- Quechua: saruy, sarui, harui
- Romanian: călca (ro)
- Russian: наступа́ть (ru) impf (nastupátʹ), наступи́ть (ru) pf (nastupítʹ)
- Spanish: pisar (es), hollar (es)
- Thai: เหยียบ (th) (yìiap)
- Tooro: -rubata
- Turkish:
Ottoman Turkish: چیكنهمك (çiğnemek), طبانلامق (tabanlamak), آیاقلامق (ayaklamak) - Ukrainian: наступа́ти impf (nastupáty), наступи́ти pf (nastupýty)
- Vietnamese: giẫm (vi)
- Yiddish: טרעטן (tretn), באַטרעטן (batretn)
to beat with one's feet; to trample
- Albanian: shkelmoj (sq)
- Bulgarian: стъпквам (bg) (stǎpkvam), утъпквам (bg) (utǎpkvam)
- Czech: udusat pf, dusat impf
- Dutch: stampen (nl), vertrappen (nl)
- Finnish: talloa (fi)
- French: piétiner (fr), fouler (fr)
- Galician: trepar, tripar, pisar (gl)
- German: treten (de), festtreten (de), stampfen (de), feststampfen (de), austreten (de), freitreten, trampeln (de)
- Italian: calpestare (it), pestare (it), pigiare (it)
- Japanese: 踏む (ja) (ふむ, fumu)
- Lithuanian: mindyti, mindžioti
- Polish: deptać (pl) impf, zdeptać (pl) pf, podeptać pf
- Portuguese: espezinhar (pt)
- Romanian: călca (ro)
- Russian: топтать (ru) impf (toptatʹ)
- Spanish: zapatear (es), pisotear (es), patullar (es), apisonar (es)
- Turkish:
Ottoman Turkish: چیكنهمك (çiğnemek), طبانلامق (tabanlamak), آیاقلامق (ayaklamak)
From Middle English tred, from treden (“to tread”).
the tread on a car tyre
the sole of a pair of trainers showing the tread
diagram of a set of steps showing the tread
tread (plural treads)
- A step taken with the foot.
- A manner of stepping.
- 1855, Alfred Tennyson, “(please specify the page)”, in Maud, and Other Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC:
She is coming, my own, my sweet; / Were it ever so airy a tread, / My heart would hear her and beat.
- 1855, Alfred Tennyson, “(please specify the page)”, in Maud, and Other Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC:
- The sound made when someone or something is walking.
- 1896, Bret Harte, Barker's Luck and Other Stories:
But when, after a singularly heavy tread and the jingle of spurs on the platform, the door flew open to the newcomer, he seemed a realization of our worst expectations. - 1955 January, R. S. McNaught, “From the Severn to the Mersey by Great Western”, in Railway Magazine, page 19:
As we stood waiting for the departure time with the setting sun twinkling on the great brass dome of our 2-4-0, the sound of church bells was the only one apart from the measured tread of the guard slowly pacing towards his van, and, standing at an open window, I more than once heard the fireman's "Right away!" to his mate in acknowledgement of a desultory wave of the unfurled green flag.
- 1896, Bret Harte, Barker's Luck and Other Stories:
- (obsolete) A way; a track or path.
- c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:
And the queint Mazes in the wanton greene,
For lacke of tread are vndistinguishable.
- c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:
- (construction) A walking surface in a stairway on which the foot is placed.
- 1956, Anthony Burgess, Time for a Tiger (The Malayan Trilogy), published 1972, page 25:
The dog was waiting for him, her paws on the second tread, pere regardant with a happy lolling tongue.
- 1956, Anthony Burgess, Time for a Tiger (The Malayan Trilogy), published 1972, page 25:
- The grooves carved into the face of a tire, used to give the tire traction. [from 1900s]
- The grooves on the bottom of a shoe or other footwear, used to give grip or traction.
- (biology) The chalaza of a bird's egg; the treadle.
- The act of avian copulation in which the male bird mounts the female by standing on her back.
- (fortification) The top of the banquette, on which soldiers stand to fire over the parapet.
- A bruise or abrasion produced on the foot or ankle of a horse that interferes, or strikes its feet together.
- (horizontal part of a step): run
- (antonym(s) of “horizontal part of a step”): rise, riser
- retread (Etymology 1)
step
- Albanian: hap (sq)
- Bulgarian: стъпка (bg) f (stǎpka)
- Catalan: trepitjada (ca) f
- Czech: krok (cs) m
- Finnish: askel (fi)
- Galician: paso m
- German: Tritt (de) m, Schritt (de) m, Stufe (de) f
- Polish: krok (pl) m
- Romanian: pas (ro) m
- Spanish: pisada (es) f
- Welsh: sang (cy) f
sound made when someone or something is walking
horizontal part of a step
- Albanian: shkalla
- Czech: stupeň (cs) m, stupnice (cs) f
- Finnish: askelma (fi)
- French: marche (fr) f
- Galician: paso m
- German: Schritt (de) m, Tritt (de) m, Trittstufe f, Trittfläche f, Lauffläche (de) f, Trittbrett (de) n, Stufe (de) f, Auftritt (de) m
- Japanese: 段 (ja) (だん, dan), 踏み面 (ふみづら, fumizura)
- Māori: kaupae (of stairs), teka (of ladders, digging sticks)
- Turkish:
Ottoman Turkish: باصامق (basamak)
grooves in tire
- Albanian: lule (sq)
- Bulgarian: профил (bg) m (profil)
- Catalan: banda de rodament f
- Chinese:
Mandarin: please add this translation if you can - Finnish: uritus (fi), urat pl; kulutuspinta (fi)
- French: bande de roulement (fr) f
- German: Profil (de) n
- Irish: trácht m
- Italian: battistrada (it) m
- Japanese: (grooves) 溝 (ja) (みぞ, mizo); (a place where a tire and the earth contacts) 接地面 (せっちめん, setchi-men); (grooves in tire) タイヤ溝 (たいやみぞ, taiya-mizo); (remaining tread depth) 残溝 (zaimizo)
- Occitan: benda de rotlament f, benda de rodament f
- Persian: آج (fa) (âj)
- Polish: bieżnik (pl) m
- Russian: протектор (ru) m (protektor)
- Spanish: banda de rodadura f, dibujo (es) m, banda de rodamiento f, cocada (es) f, cubierta (es) f, caucho (es) m
- Welsh: gwadn m or f
grooves in a sole