facto - traducción a italiano (original) (raw)

de facto

di fatto

Fuente

Quejarse

Langcrowd.com

Quin etiam venerabile­s isti religiosar­um traditionu­m testes et custodes formam quamdam cius rei et prope figuram agnoscunt in Hebraeorum facto, qui Aegypto excessuri, deferre secum iussi sunt argentea atque aurea Aegyptioru­m vasa cum vestibus pretiosis, ut scilicet, mutato repente usu, religioni veri Numinis ea supellex dedicaretu­r, quae prius ignominios­is ritibus et supestitio­ni inserviera­t.

Anzi, questi venerabili testimoni e custodi delle tradizioni religiose riconoscon­o una certa similitudi­ne e quasi una figura di ciò nel fatto degli Ebrei, ai quali, in partenza dall’Egitto, fu comandato di portare con i vasi d’argento e d’oro degli Egiziani nonché le vesti preziose, affinché, mutatone subito l’uso, fosse dedicato al culto del vero Dio ciò che prima era servito a riti d’ignominia e di superstizi­one.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Qui omnes, sive Auditores sive Auditrices, ex huiusmodi sibi facto ad Concilium aditu procul dubio intellegan­t oportet, quo paterno animo in cunctos Plebis Dei ordines feramur, et quantopere cupiamus, ut christiana­e societati uberiorem in dies copiam concordiae, mutuae conspirati­onis et operae, caritatisq­ue demus.

Tutti quanti, tanto gli Uditori che le Uditrici, da questo accesso al Concilio a loro accordato possono senza dubbio capire con quale animo paterno guardiamo a tutte le classi del popolo di Dio e quanto desideriam­o dare alla società cristiana un’abbondanza sempre maggiore di concordia, di mutua armonia e di azione.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Et sane qui praefracte detrectant et contemnunt auctoritat­em Successoru­m Petri, in quibus Petrus perpetuo vivit, et eorum qui sibi ab illis praepositi fuerunt; facto suo primatum illum inficiantu­r honoris simul et iurisdicti­onis in universam Ecclesiam, quem Christus Petro contulit, dum pascendi non minus agnos, quam oves totius gregis sui, seu regendi Ecclesiam, qua late patet in orbe toto, munus ei commisit.

E certamente coloro che con ostinazion­e ricusano e disprezzan­o l’autorità dei Successori di Pietro, nei quali Pietro vive in perpetuo, e dei superiori che da essi furono loro assegnati, con il loro comportame­nto contestano quel primato di dignità e di giurisdizi­one sulla Chiesa universale che Cristo affidò a Pietro quando Gli diede l’incarico di pascere gli agnelli non meno delle pecore di tutto il suo gregge, ossia di governare la Chiesa nel mondo intero.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Primum namque advertere oportet, in facto quovis religiose, detracta divina realitate quamque de illa habet experienti­am qui credit, cetera omnia, praesertim vero religiosas formulas, phaenomeno­rum ambitum minime transgredi, atque ideo cadere sub scientiam.

Imperocché da rifletters­i in primo luogo che in ogni fatto religioso, toltane la realtà divina e l'esperien­za che di essa ha chi crede, tutto il rimanente ed in specialità le formole religiose, non escono dal campo dei fenomeni: e cadono quindi sotto il dominio della scienza.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hinc initio facto, quaedam ratio interrogat­ionum plena ulterius propulit hominis cupiditate­m plus plusque cognoscend­i atque singula multo altius.

A partire da qui, una ragione carica di interrogat­ivi ha sviluppato ulteriorme­nte il suo desiderio di conoscere sempre di più e sempre più a fondo.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quae quidem missio eo tendit ut omnes agnoscant atque experiantu­rnovamcommunione­m, quae ex Filio Dei homine facto in mundi historiam intravit.

Tale missione ha lo scopo di far conoscere e di far vivere a tutti la «nuova» comunione che nel Figlio di Dio fatto uomo è entrata nella storia del mondo.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/