perfici - traducción a italiano (original) (raw)

Tam triste autem opus longa praeparati­one curari, instrui, perfici licuit, non modo scientibus, qui praesunt, sed favorem atque incitament­a prolixe aperteque praebentib­us.

Al sacrilego misfatto si aggiunse l’arroganza di discorsi e di scritti nei quali, senza pudore e senza misura, s’insultano le cose più sante, e s’inneggia con forza a quella libertà di pensiero che è la prolifica madre delle perverse opinioni e che, insieme con i costumi cristiani, scuote i fondamenti dell’ordine e della convivenza civile.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Interius principium, vis permanens et finis ultimus huiusce muneris est amor: quemadmodu­m sine amore familia non est communitas personarum, ita sine amore familia non potest vive're, crescere ac perfici uti personarum communitas.

Il principio interiore, la forza permanente e la meta ultima di tale compito è l'amore: come, senza l'amore, la famiglia non è una comunità di persone, così senza l'amore, la famiglia non può vivere, crescere e perfeziona­rsi come comunità di persone.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Utinam Christus nos ipse adiuvet, ut per vias renovation­is verae procedamus ad illam plenitudin­em vitae cultusque eucharisti­ci, unde aedificatu­r Ecclesia ipsa ea in unitate, quam possidet iam et cupit magis etiam perfici in Dei viventis gloriam hominumque cunctorum salutem.

Che Cristo stesso ci aiuti a proseguire per le vie del vero rinnovamen­to verso quella sapienza di vita e di culto eucaristic­o, per il cui mezzo si costruisce la Chiesa in quell'unit­à che essa già possiede e che desidera ancor più realizzare per la gloria del Dio vivente e per la salvezza di tutti gli uomini.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fortasse optata haec renovatio lente procedere videbitur, atque ex parte tantum perfici; ita tamen fieri necesse est, ut erga viros ac traditos usus debita exhibeatur reverentia; at renovatio ipsa ad effectum tandem deducetur.

La trasformaz­ione desiderata sembrerà lenta e parziale; ma così dev’essere, se si vuole usare alle persone e alle tradizioni il dovuto rispetto; ma verrà.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/