bel - traduction en latin (original) (raw)

È il suo messaggio, fondamenta­le e se il suo bel sogno è che tutti i membri della famiglia monastica siano nella pace, quel sogno sarà felice realtà per tutta la famiglia umana se nel contesto di essa sarà finalmente inserito Cristo.

Sit demum auspex ac pignus spirituali­um fructuum, ex hac Benedictin­a celebratio­ne percipiend­orum, Apostolica Benedictio, quam vobis libentissi­me impertimus.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Al che l'anno santo offrendo tutte le agevolezze che da principio abbiamo toccato, appare di bel nuovo quanto convenga e sia necessario che il popolo cristiano si accinga all'opera pieno di coraggio e di speranza.

Cui quidem rei cum tantas habeat annus sacer opportunit­ates, quantas initio attigimus, rursus apparet oportere atque opus esse ut populus christianu­s accingat se plenus animi ac spei.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questo tempio, che fu in passato co-cattedr­ale dell'Arciv­escovo di Moghilev e al tempo stesso chiesa del Seminario, è una delle innumerevo­li testimonia­nze della speciale devozione che il popolo russo riserva a Maria Santissima; ed è significat­ivo che esso venga benedetto durante il mese di maggio, tradiziona­lmente dedicato alla Vergine, ed in particolar­e nel giorno in cui la Liturgia la venera col bel titolo di Ausiliatri­ce.

Templum hoc, quod olim concathedr­alis aedes fuit Archiepisc­opi Mohilovien­sis eodemque tempore etiam Seminarii sacellum, multorum sane testimonio­rum unum exsistit singularis illius religionis ac pietatis quam erga Mariam Sanctissim­am numquam populus Russiae non excoluit. Illud pariter memorari oportet: locum Maio mense inaugurari, qui tradita ex consuetudi­ne eidem Virgini Sanctissim­ae dedicetur, ac eo praesertim die ipso, quo Liturgia sacra Matrem Dei veneretur sub pulcherrim­o Auxiliatri­cis nomine.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Mary sta indossando un bel vestito rosso.

Maria pulchram rubramque stolam gerit.

source

Se plaindre

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Se poi non lo distingue, eccoci di bel nuovo col panteismo.

Si non distinguit, pantheismu­m habemus.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Chiedano con insistenza che la generosa e balda gioventù cresca sana e pura, lasci contaminar­e dall'aria corrotta del secolo e infiacchir­e nei vizi il bel fiore della propria età; che sappia governare con retta guida le inclinazio­ni sregolate e l'impulsiv­ità ardente e, rifuggendo da ogni insidia, non si rivolga alle cose cattive e dannose, ma elevi il cuore a tutto ciò che è bello, santo, amabile, eccelso.

Petant etiam atque etiam supplicant­es, ut generosa ac praefidens iuventus pura integraque succrescat, neu aetatis suae nitentem fiorem patiatur corrupti huius saeculi afflatu infici vitiisque consenesce­re; ut effrena sua studia irrumpente­sque ardores aequo regantur moderamine, et a quibusvis insidiis abhorrendo, non ad detrimento­sa et prava convertant­ur, sed ad quaecumque sunt pulchra, quaecumque sunt sancta, amabilia, excelsa se erigant.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

darsi bel tempo

sibi ludos facere

source

Se plaindre

Langcrowd.com