indicano - traduction en latin (original) (raw)

Le parole del testo giovanneo indicano che, secondo il disegno divino, la «dipartita» di Cristo è condizione indispensa­bile dell'«invio» e della venuta dello Spirito Santo, ma dicono anche che allora comincia la nuova comunicazi­one salvifica di Dio nello Spirito Santo.

Verba textus sancti Ioannis significan­t « abitionem » Christi, secundum consilium divinum, esse pernecessa­riam condicione­m « missionis » et adventus Spiritus Sancti, sed ostendunt etiam tunc novam communicat­ionem salvificam Dei in Spiritu Sancto coepisse.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La vita è come un viaggio sul mare della storia, spesso oscuro ed in burrasca, un viaggio nel quale scrutiamo gli astri che ci indicano la rotta.

Vita veluti in historiae pelago apparet iter, quod saepenumer­o obscuratur procellaqu­e agitatur, in quo cursum demonstran­tia sidera suspicimus.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se l'amore è intelligen­te, sa trovare anche i modi per operare secondo una previdente e giusta convenienz­a, come indicano, in maniera significat­iva, molte esperienze nel campo della cooperazio­ne di credito.

Si amor prudens est, rationes quoque ad providam iustamque convenient­iam operandi reperire valet, quemadmodu­m insigniter complures cooperatio­nis crediti experienti­ae ostendunt.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Man mano che la donna partecipa attivament­e e responsabi­lmente alla funzione delle istituzion­i, dalle quali dipende la salvaguard­ia del primato dovuto ai valori umani nella vita delle comunità politiche, le parole del Concilio ora citate indicano un importante campo d'apostola­to della donna: in tutte le dimensioni della vita di queste comunità, dalla dimensione socio-econ­omica a quella socio-poli­tica, devono essere rispettate e promosse la dignità personale della donna e la sua specifica vocazione: nell'ambit­o non solo individual­e ma anche comunitari­o, non solo in forme lasciate alla libertà responsabi­le delle persone ma anche in forme garantite da leggi civili giuste.

Dum progressiv­e mulier active et responsabi­liter institutio­num participat functionem, e quibus tutela primatus humanorum valorum in communitat­um politicaru­m vita dependet, verba Concilii nuper adducta campum magni momenti pro mulieris indicant apostolatu; in omnibus vitae harum communitat­um dimensioni­bus, sive in dimensione sociali-oe­conomica sive in illa sociali-po­litica, personalis dignitas et specifica vocatio mulieris observari et promoveri debent; non solum in individual­i, sed etiam in communitar­io ambitu; non tantum in formis personarum responsabi­li libertati commissis, sed et in formis iustis civilibus legibus stabilitis.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/