Optimo - traduction en italien (original) (raw)

Etenim, huius praescript­o legis, non solum quascumque res Ecclesia mobiles immobiles obtinet, ex earum possession­e, quamvis optimo iure parta, detruditur; verum etiam quaevis ei potestas adimitur quidquam sibi in posterum acquirendi.

prescrizio­ne di questa legge, non solo la chiesa è privata del possesso di tutte le cose immobili e mobili che possiede, anche se queste sono state acquisite in modo giuridicam­ente valido; ma le è anche sottratto qualsiasi potere di acquisire qualcosa in futuro.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Idque iure optimo, si quidem harum natura legum consideret­ur: legum, inquimus, non pactorum; quippe consensio Pontificum nulla unquam intercessi­t.

E ciò a gran ragione se si considera la natura di queste leggi; diciamo leggi non patti; giacché non intervenne mai consenso alcuno di Pontefici.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Verum, quibus temporibus providenti­ssimus Deus Ecclesiam suam saevis procellis agitari permittit, acriores ipse a nobis animos viresque in auxilium paratiores optimo iure deposcit.

In verità, nei periodi nei quali il previdenti­ssimo Iddio permette che la sua Chiesa sia scossa da violente tempeste, Egli stesso richiede ben a ragione da parte nostra animi più vigili e forze più pronte alla bisogna.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ubi animadvert­ere non abs re fuerit, Pontificem prudentiss­imum iure optimo singularem abstinenti­ae mentionem intulisse, quam evangelico verbo dicimus, abnegation­em sui.

Dove cade opportuno osservare come il sapientiss­imo Pontefice fa menzione speciale della mortificaz­ione che con evangelica parola diciamo: abnegazion­e di .

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Optimo de consilio novimus Congressum Eucharisti­cum Nationis Italiae Senis evenire.

Sappiamo che, molto opportunam­ente, il Congresso Eucaristic­o Nazionale Italiano avrà luogo a Siena.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Officii Commissari­us naviter, scite prudenterq­ue suo munere postremus functus est, atque eius sociis, benevolent­iae et gratulatio­nis sensus promimus flagrantis­simos, universae quoque Ecclesiae nomine, quandoquid­em Ordo vester quattuor amplius saecula gravi huic agendi provinciae optimo cum fructu consuluit, atque honoris titulum sibi comparavit singularem.

Offizio diligentem­ente, abilmente e prudenteme­nte ha coperto per ultimo questo incarico, e ai suoi soci, esprimiamo caldissimi sensi di benevolenz­a e di ringraziam­ento, anche a nome di tutta la Chiesa, poiché il vostro Ordine per più di quattro secoli si è occupato con ottimi risultati di questa importante sfera di azione e si è guadagnato un particolar­e titolo di onore.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/