agacer — Wiktionnaire, le dictionnaire libre (original) (raw)
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
D’un bas-latin *adacidare[1] qui donne l’ancien français aacier (« agacer »), lui-même du latin acidare (« aigrir, acidifier »), puis, par dissimilation des deux \d\ agacier avec l’influence sémantique de agu (« aigu, fin »).
Diez[2] l’apparente à adaier et le fait venir de l'ancien haut-allemand hazjan (« poursuivre, harceler »), en allemand hetzen, avec la particule romane a-, ce qui a permis de changer \h\ en \ɡ\.
L’ancien français agacier (« agasser, crier comme la pie ») relève de agace (« pie ») et ne lui est pas lié[1].
agacer \a.ɡa.se\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’agacer)
- Affecter d’une irritation nerveuse.
- Il ne rendait visite qu'à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles personnes ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Le verjus agace les dents.
- Avec le même besoin avide d'activité, elle prépara en chantonnant d'une vois cassée, une crème au chocolat plein de grumeaux, si sucrée qu'elle agaçait les dents. — (Catherine Paysan, Nous autres, les Sanchez, Denoël, 1961, réédition Le Livre de Poche, 1966, chapitre VI, page 130)
- (Sens figuré) Provoquer une irritation, contrarier, voire causer de l’impatience.
- Je connus pour la première fois la profondeur de son amour à la façon incessante dont elle m’agaçait. — (Julien Green, Le voyageur sur la terre, 1927, Le Livre de Poche, page 137)
- Et sa voix alors prenait une intonation dolente et uniforme, enflant les mots, appuyant indéfiniment sur les syllabes. Cela m’agaçait beaucoup. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))
- Je n'ai pas le temps de continuer mon laïus : H. tombe le froc et je me retrouve à bouffer de la tarte aux poils, tandis qu'elle m’agace le gland du bout de la langue. — (Jérôme Fansten, L'amour viendra, petite !, Flamant Noir Éditions, 2014, page 114)
- Mais cette habitude de toujours tout ramener à elle l’agaçait un peu beaucoup en temps normal, mais là, c'était le pompon !! D'ailleurs son beau-frère ne se priva pas de le lui dire. — (Sophia Sagnot, C'est forcément le chiffre trois !!!, Éditions Librinova, 2016, chapitre 10)
- Elle le provoquait, mais Gilles, qui ne voulait plus mélanger le boulot et le privé, faisait style de ne pas y prêter attention, ce qui l’agaçait d'autant plus. — (André J. Escandell, « Nicole, la rousse », dans GéGé des Halles : Bienvenue aux Halles, Éditions Librinova, 2020)
- Chercher à plaire, aguicher.
- C’est une coquette qui agace tout le monde.
Affecter d’une irritation nerveuse : → voir casser les couilles
agacer figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : embêter, ennui, nuisance.affecter d’une irritation nerveuse : bougon, démanger, grognon, impatience, m’enfin, mécontentement, râler, scrogneugneu
Allemand : entrüsten (de), anreizen (de), aufhetzen (de), reizen (de), aufreizen (de), angreifen (de), reizen (de), herausfordern (de), stumpf machen (de), provozieren (de)
Anglais : annoy (en), irk (en), irritate (en), aggravate (en) ; exasperate (en), provoke (en), excite (en), incite (en), rouse (en), stir up (en), arouse (en)
Espéranto : indignigi (eo), inciti (eo), inciteti (eo), agaci (eo)
Gallo : aghigner (*), agrigner (*), ataïner (*), ategner (*), atijer (*), atimer (*)
Italien : incitare (it), spronare (it), irritare (it), irritare (it), stuzzicare (it)
Néerlandais : ergeren (nl), verontwaardigen (nl), aanstoken (nl), irriteren (nl), ophitsen (nl), op stang jagen (nl), prikkelen (nl), sarren (nl), plagen (nl), agaceren (nl), irriteren (nl), prikkelen (nl)
Normand : étiboquier (*), élugier (*)
Portugais : concitar (pt), incitar (pt), provocar (pt), contrariar (pt), importunar (pt), irritar (pt)
Roumain : incita (ro), provoca (ro), stimula (ro), ațîța (ro)
Russe : раздражать (ru) razdražatʹ
Turc : alevlendirmek (tr)
France : écouter « agacer [a.ɡa.se] »
France (Vosges) : écouter « agacer [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « agacer [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « agacer [Prononciation ?] »
France : écouter « agacer [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « agacer [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « agacer [Prononciation ?] »
Cornimont (France) : écouter « agacer [Prononciation ?] »
→ Modifier la liste d’anagrammes
- 1 2 « agacer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « agacer », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
agacer \Prononciation ?\, 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie ABCD)
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 77