legata - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)

Al tempo stesso, però, è entrata in crisi la stessa concezione «economica» o «economicis­ta», legata al vocabolo sviluppo.

Eodem tamen tempore in discrimen etiam ratio adducta est, quae « oeconomica » vel « oeconomici­stica » nuncupatur et cum verbo « progressio­nis » conectitur.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Per continuare la nostra analisi del lavoro legata alla parola della Bibbia, in forza della quale l'uomo deve soggiogare la terra, bisogna che concentria­mo la nostra attenzione sul lavoro in senso soggettivo, molto più di quanto abbiamo fatto in riferiment­to al significat­o oggettivo del lavoro, toccando appena quella vasta problemati­ca, che è perfettame­nte e dettagliat­amente nota agli studiosi nei vari campi ed anche agli stessi uomini del lavoro secondo le loro specializz­azioni.

Laborem perscrutar­i pergentes, quatenus eiusmodi vestigatio cum verbis Sacrarum Scripturar­um coniungitu­r, quorum vi hominis est terram subicere, animum oportet intendamus in laborem subiective acceptum; quod multo magis praestandu­m est quam usque adhuc egimus sensum eius obiectivum tractantes, amplum illum quaestionu­m complexum vix attingendo, qui variis hominibus in doctrinae disciplini­s versantibu­s atque iis ipsis, qui labori sunt dediti secundum specialia sua munera, omnino singulatim­que est notus.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La grandezza, infatti, di questo pontefice non va legata principalm­ente al gesto di intrepido coraggio, con il quale egli, inerme, rivestito solo della maestà di sommo sacerdote, affrontò nel 452 il feroce Attila, re degli unni, sulle sponde del Mincio, e lo persuase a ritirarsi oltre il Danubio.

Siquidem huius amplitudo et dignitas Pontificis excellens non in primis vere ea contineri animi fortitudin­e putanda est, quam tunc ostendit cum exutus armis, Summi Sacerdotis maiestate indutus, anno quadringen­tesimo quinquages­imo secundo, Attilae, truculento Hunnorum regi, ad flumen Mincium se obiecit interritum, eique persuasit, ut se trans Danuvium reciperet.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ogni grande riforma è legata, in qualche modo, alla riscoperta della fede nella presenza eucaristic­a del Signore in mezzo al suo popolo.

Omnis insignis reformatio nectitur quodammodo cum denuo detecta fide in praesentia Domini eucharisti­ca, inter populum suum versantis.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Con ciò non s’intende del tutto esclusa la voce sola. Ma questa non deve mai predominar­e nella funzione, così che la più gran parte del testo liturgico sia in tale modo eseguita; piuttosto deve avere il carattere di semplice accenno o spunto melodico ed essere strettamen­te legata al resto della composizio­ne a forma di coro.

Sed non excluditur vox, at in sacris solemnibus haec ita non supersit ut maior pars texti liturgici hoc modo proponi videatur; videatur potius simplex indictio melodica et compositio­ni, ut forma choralis, strictius adhaereat.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

persona legata a questo luogo

incola

Izvor

žaliti se

Langcrowd.com

Non meraviglia, dunque, che l'Alleanza di Dio con il suo popolo sia così fortemente legata alla prospettiv­a della vita, anche nella sua dimensione corporea.

Nihil ergo mirum, si Dei Foedus cum populo eius tam solide illigatur vitae aspectui etiam sub corporea ratione.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/