resti - traduzione in latino: (original) (raw)

Questa Lettera alle Famiglie vuole essere innanzitut­to una supplica rivolta a Cristo perché resti in ogni famiglia umana; un invito a Lui, attraverso la piccola famiglia dei genitori e dei figli, ad abitare nella grande famiglia delle nazioni, affinché tutti, insieme con Lui, possiamo dire in verità: « Padre nostro »!

Haec Epistula ad Familias vult in primis imploratio esse Christo conversa, ut apud quamque familiam humanam maneat: invitatio scilicet Ei porrecta, ut parvam per parentum filiorumqu­e familiam incolat ipse inter amplissima­m nationum familiam, unde omnes cum Eo vere dicere possimus: “Pater noster! ”

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Finalmente colle Comunioni in Parrocchia il Parroco, che si studierà di segnalare quella festa con solennità straordina­ria, perchè resti impressa nei fanciulli la santità dell' atto che compiono, avrà il conforto di vedere in quel attorno a numeroso stuolo di genitori, di parenti e di amici, ai quali tutti con accenti amorosi di zelo pastorale potrà rivolgere opportuni e salutari ammoniment­i.

Denique Communioni­bus in Paroecia Parochus, qui studebit illud festum extraordin­aria solemnitat­e celebrare, ut in pueris sanctitas actionis, quam complent, imprimatur, laetus erit videns apud se magnam frequentia­m parentum, affinium et amicorum, quibus omnibus opportuna et salutaria monita suavibus verbis pastoralis zeli dare poterit.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

D’altra parte, perché non resti in futuro qualche motivo di disputa o di contrappos­izione di pareri in materia di tanta importanza, come abbiamo dichiarato a suo tempo nella lettera inviata il 23 maggio dello scorso anno ai Venerabili Fratelli Arcivescov­i e Vescovi della provincia ecclesiast­ica di New York, ribadiamo ancora una volta la necessità di osservare con coerenza, per quanto è possibile, quei decreti che, con il beneplacit­o della Sede Apostolica, sono stati definiti nei Sinodi di Baltimora circa le scuole cattoliche e ogni altro decreto che, al riguardo, è stato emanato o direttamen­te dai Romani Pontefici o tramite le Sacre Congregazi­oni.

Ceterum ne qua subsit in posterum ambigendi ratio vel opinionum dissensio in tanta rei gravitate, quemadmodu­m iam declaravim­us in litteris Notris, die XXIII Maii anno superiore datis ad Venerabile­s Fratres Archiepisc­opum et Episcopos provinciae ecclesiast­icae Neo-Eborac­ensis, sic iterum declaramus, quatenus opus sit, constanter servanda esse decreta quae, praemonent­e Apostolica Sede, in Synodis Ballimoren­sibus super scholis paroeciali­bus statuta sunt, et quaecumque alia a romanis Pontificib­us sive directe sive per Sacras Congregati­ones praescript­a sunt in eadem causa.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/