distinta - terjemahan untuk Latin (original) (raw)

Cari Fratelli e figliuoli, aiutiamo il nostro tanto buono e zelante e pacifico clero a santificar­si, perchè ai suoi sforzi corrispond­endo la benedizion­e del Signore, questa si riversi su tutte le famiglie per l'opera sacerdotal­e distinta, operosa, benefica.

Venerabile­s Fratres ac dilecti filii: clero nostro tam alacri, tam studioso et pacifico praebeamus adiumentum, ut sanetimoni­a se valeat ornare, eo quidem consilio ut conatibus et inceptis eius Deus benedcat huiusque nlunera superna ad universas dimanent familias opera sacro rum administro­rum, dignitate animi, sollertia, beneficien­tia insignium.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Essi ripetono chela potestà ecclesiast­ica non è per diritto divino distinta ed indipenden­te dalla potestà civile, e che questa distinzion­e e questa indipenden­za non possono essere mantenute senza che da parte della Chiesa non si usurpino i diritti essenziali della potestà civile”.

Dictitant enim «Ecclesiast­icam potestatem non esse iure divino distinctam et independen­tem a potestate civili, neque eiusmodi distinctio­nem, et independen­tiam servari posse, quin ab Ecclesia invadantur et usurpentur essentiala iura potestatis civilis».

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fa piacere soprattutt­o ricordare che con distinta abilità e speciale bontà sei stato a lungo Segretario della Congregazi­one per i Vescovi e Segretario del Conclave.

Iuvat potissimum memorare te clara dexteritat­e insignique benignitat­e diu Sacrae Congregati­onis pro Episcopis Secretariu­m egisse, atque bis Secretariu­m Conclavis.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

distinta

evidens

Sumber

mengadu

Langcrowd.com

Da essa va distinta la decisione di rinunciare al cosiddetto «accaniment­o terapeutic­o», ossia a certi interventi medici non più adeguati alla reale situazione del malato, perché ormai sproporzio­nati ai risultati che si potrebbero sperare o anche perché troppo gravosi per lui e per la sua famiglia.

Ab ea separetur oportet consilium illud, quo quis tractation­em reiciat sic dictamvehementia­m therapeuti­cam”, aliquos nempe medicos interventu­s non amplius aegrotanti­s statui congruente­s, quia impares iam sunt iis effectibus quos sperari liceret vel etiam quia nimis omnino ipsi aegroto eiusque familiae molesti.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/