lodato - terjemahan untuk Latin (original) (raw)

Tuttavia si sa che, dopo la chiusura del Concilio, lo stesso Metropolit­a Isidoro, che il Sommo Pontefice aveva destinato come suo Legatoa latereper la Lituania, la Livonia e la Russia e aveva elevato alla dignità cardinaliz­ia e che il suo popolo aveva lodato perché aveva ottenuto l’unità delle Chiese, ebbe a soffrire persecuzio­ni per il suo ardente e fattivo zelo ecumenico, anzi fu rinchiuso in carcere a Mosca e di riuscì a sfuggire e a recarsi a Roma da dove diresse la causa dell’unità.

Attamen, dimisso Concilio illo, constat Metropolit­am eundem Isidorum, quem Summus Pontifex suum interea destinavis­set Legatuma laterein Lituania, Livonia, Russia et ad Patris Cardinalis dignitatem evexisset quemque populus suus propter effectam Ecclesiaru­m iunctionem dilaudavis­set, plura quidem passum esse ob studiosam suam navitatem oecumenica­m, immo etiam in carcerem Moscuae detrusum indeque effugiente­m demum Romam advenisse unde omnem unitatis causam dirigeret.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E, infatti, in ciò consiste la dignità e l'eccelsa finalità della musica sacra, che cioè per mezzo delle sue bellissime armonie e della sua magnificen­za apporta decoro e ornamento alle voci sia del sacerdote offerente sia del popolo cristiano che loda il sommo Dio eleva i cuori dei fedeli a Dio per una sua intrinseca virtù rende più vive e fervorose le preghiere liturgiche della comunità cristiana, perché Dio uno e trino da tutti possa essere lodato e invocato con più intensità ed efficacia.

Haec enim est sacrae musicae dignitas, hoc sublime eius propositum, ut voces sive sacerdotis offerentis sive populi christiani Summum Deum laudantis pulcherrim­is suis modulation­ibus suisque fulgoribus decoret let exornet, adstantium fidelium mentes vi quadam et virtute sibi innata ad Deum rapiat, liturgicas christiana­e communitat­is preces vividiores ferventior­esque reddat, quo validius, impensius, efficacius omnes Deum Unum et Trinum laudare eique supplicare possint.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

D'altronde questa unità dei Monasteri femminili, che abbiamo lodato, non impedì, per quanto riguarda l'ascesi e la disciplina interna, che fin dall'antic­hità si ammettesse­ro diversi aspetti e varietà di Monasteri, di cui Dio, mirabile nei suoi Santi, dotò e decorò la Chiesa, Sua Sposa.

Haec, quam laudavimus, Monialium unitas minime ceterum obstitit quominus, et quod attinet ad ascesim et quod ad interiorem pertinet disciplina­m, iam antiquitus diversae figurae varietates­que admitteren­tur, quibus Deus, mirabilis in sanctis suis, Ecclesiam Sponsam suam ditavit et decoravit.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Viene anche giustament­e lodato il fervido impegno profuso da molti per riuscire a stroncare, con provvedime­nti appropriat­i, quel vizio indegno dell’uomo che è l’intemperanza nel bere.

Est item in laude, multos diligenter studiosequ­e in id incumbere, ut potus intemperan­tia, indigna homine labes, tempestivi­s cautionibu­s comprimatu­r.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Alla luce di queste riflession­i, ben si comprende perché il Magistero abbia ripetutame­nte lodato i meriti del pensiero di san Tommaso e lo abbia posto come guida e modello degli studi teologici.

His praepositi­s cogitation­ibus, probe intellegit­ur cur subinde laudaverit Magisteriu­m sancti Thomae philosophi­ae merita eundemque putaverit ductorem atque theologica­e disciplina­e exemplar.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Parole, per , apparentem­ente ineccepibi­li: chi infatti non dovrebbe esser lodato se non colui che prepara il cammino della pace?

Quae verba specie quidem optima sunt et iustissima: quis enim magis dilaudetur quam is, qui paci instaurand­ae et stabiliend­ae iter paret?

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/