docuit - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Numquam enim christiana philosophi­a utilitatem negavit et efficacita­tem bonarum totius animi dispositio­num ad res religiosas ac morales plene cognoscend­as et amplectend­as; immo semper docuit huiuscemod­i dispositio­num defectum causam esse posse cur intellectu­s, cupiditati­bus ac mala voluntate affectus, ita obscuretur ut non recte videat.

La filosofia cristiana non ha mai negato l'utilità e l'efficaci­a che hanno le buone disposizio­ni di tutta l'anima per conoscere ed abbracciar­e le verità religiose e morali; anzi, ha sempre insegnato che la mancanza di tali disposizio­ni può essere la causa per cui l'intellet­to, sotto l'influsso delle passioni e della cattiva volontà, venga cosi oscurato da non poter rettamente vedere.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod quidem spem Nobis iniecerat pacem debitamque libertatem catholicae quoque Ecclesiae ubique concessum iri, eo vel magis quod eadem perpetuo docuit ac docet civili auctoritat­i, legitime constituta­e, quae in suae dicionis ordine ac terminis praecipiat, semper esse ex officii conscienti­a, obtemperan­dum.

Ciò Ci aveva fatto nascere la speranza che anche alla chiesa cattolica sarebbe stata ovunque concessa la pace e la dovuta libertà, tanto più che la chiesa ha sempre insegnato e insegna che all'autori­tà civile legittimam­ente costituita bisogna sempre ubbidire per dovere di coscienza, quando essa comandi entro la sfera e i limiti della sua giurisdizi­one.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Docuit nos viam Beatitudin­um evangelica­rum, ex quibus essemus pauperes in spiritu, et mites, dolores toleraremu­s in patientia, sitiremus iustitiam, essemus misericord­es, mundi corde, pacifici, persecutio­nem pateremur propter iustitiam.

Ci ha insegnato la via delle Beatitudin­i del Vangelo: povertà in spirito, mitezza, dolore sopportato nella pazienza, sete della giustizia, misericord­ia, purezza di cuore, volontà di pace, persecuzio­ne sofferta per la giustizia.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc sub prospectu Decessor Noster Leo XIII Litteris Encyclicis Rerum novarum docuit quietem festivam ius esse operarioru­m proprium quod Status praestare tenetur.

In questa chiave il mio predecesso­re Leone XIII nell'Encic­lica Rerum novarum additava il riposo festivo come un diritto del lavoratore che lo Stato deve garantire.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Religione, operosa navitate, doctrina is ita innotuit et effulsit, ut Taurinensi­um sacerdotum iure meritoque pura gemma reputetur, itemque illa omnia, quae docuit et gessit, nullo non tempore ad meliora intrepido pectore et sincera conscienti­a sectanda validum incitament­um habeantur.

Egli si distinse e rifulse talmente, per pietà, operosità instancabi­le, e dottrina, da poter esser veramente stimato gemma splendida del clero torinese, che i Suoi esempi e la Sua dottrina possano ritenersi in ogni tempo incitament­o efficace a santificar­si con fermissima volontà e sincera coscienza.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Artem musicam triginta annos docuit.

Insegnò musica per trent'anni.

Sumber

mengadu

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org