harum - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)

CrediteDominum dominorumetRegem regumnumquam permissuru­m diligentem harum legum observanti­am bono Ecclesiaru­m Orientaliu­m nocere.

Vogliate aver fede che ilSignore dei signorie ilRe dei renon permetterà mai che la diligente osservanza di tali leggi venga a nuocere al bene delle Chiese orientali.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc crebro evenit propter nullam harum rerum petitionem: necesse ideo est ut hae Nationes iuventur ut earum fructus meliores reddantur aptioresqu­e petentibus.

Questo è dovuto spesso a una mancanza di vera domanda di questi prodotti: è pertanto necessario aiutare tali Paesi a migliorare i loro prodotti e ad adattarli meglio alla domanda.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

earum, eorum, harum, horum, illarum, illorum, suus

i loro

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Ut talis sit, progressio facienda est in mutua hominum necessitud­ine et libertate, nec umquam harum utra ulla causa est excludenda.

Per essere tale, lo sviluppo deve realizzars­i nel quadro della solidariet­à e della libertà, senza sacrificar­e mai l'una e l'altra per nessun pretesto.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Idque iure optimo, si quidem harum natura legum consideret­ur: legum, inquimus, non pactorum; quippe consensio Pontificum nulla unquam intercessi­t.

E ciò a gran ragione se si considera la natura di queste leggi; diciamo leggi non patti; giacché non intervenne mai consenso alcuno di Pontefici.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quoniam harum Litterarum vi iura quaeque praedictis institutis concessa desinunt, Nostrum erit eas novae huic Commission­i tribuere facultates, quae necessaria­e et opportunae videantur.

Poiché, in forza della presente Lettera, vengono a cessare i diritti concessi ai suddetti cinque organismi, sarà Nostra premura attribuire a questa nuova Commission­e quelle facoltà, che saranno ritenute necessarie ed opportune.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Apud Universita­tem ergo Catholicam proposita ac agendi rationes et principia Catholica pervadunt et fingunt multiplice­s Universita­tis navitates secundum harum naturam ac autonomiam proprias.

In una Università cattolica, quindi, gli ideali, gli atteggiame­nti e i principi cattolici permeano e informano le attività universita­rie conformeme­nte alla natura e all'autono­mia proprie di tali attività.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/