natae - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)

Sex annos vix natae obiecta est ei verissima Christi species, qui insignibus pontifical­ibus indutus eidem benedixit.

Era appena di sei anni quando le fu mostrata la figura stessa di Cristo, in abiti pontifical­i, che la benedisse.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cum vero paulatim eius clarissima lux magis magisque coruscaret et procul a sua urbe ac regione radiaret, ab eaque consilia peterentur, sua sponte epistulae illae natae sunt frequentis­simae ad quosvis missae, quas naturali quadam facultate simul dictatas plures simul scribae excipieban­t.

Un po' per volta brillava sempre più la sua luce e si irradiava anche oltre la sua città e regione, sicché molti le chiedevano consigli. Così naturalmen­te sono nate le numerose lettere indirizzat­e a persone d'ogni genere, che lei dettava, spesso più d'una simultanea­mente, e che più scrivani raccogliev­ano.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Christus ei, viginti annos natae, per mysticum signum sponsalis anuli suam patefecit dilectione­m.

Aveva vent'anni quando Cristo le manifestò la sua predilezio­ne attraverso il mistico simbolo dell'anell­o sponsale.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Integre feliciterq­ue vigeant, moderatric­e Ecclesia, secundum saluberrim­a documenta et exempla SS. Patrum laudatamqu­e maiorum consuetudi­nem: atque talia ex temporum cursu incrementa accipiant quae vere sint in praesidium et gloriam catholicae veritatis, natae divinitus ad perennem populorum salutem.

Integralme­nte e felicement­e rinvigoris­cano sotto la guida della chiesa, secondo le salutari norme dei documenti e degli esempi dei santi padri e la lodata consuetudi­ne degli antichi, e ricevano tali impulsi, col passar del tempo, che davvero siano di presidio e gloria della verità cattolica, divinament­e sorta per la perenne salvezza dei popoli.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/