Feministische Aspekte in der Übersetzungswissenschaft (original ) (raw )Genderbias in der Fachkommunikation und die kritische Frage, ob Übersetzerinnen und Übersetzer seiner Re-produktion durch Translation mit Hilfe feministischer Translationsansätze entgegenwirken können
Sophie Müller
2019
View PDFchevron_right
Feministische Sprachkritik und historische Sprachwissenschaft
Ivo Hajnal
View PDFchevron_right
Feministisches Handeln in der literarischen Übersetzung sexueller Gewalt
Antonia Montes
Ars & Humanitas
View PDFchevron_right
Transgressionen im Spiegel der Übersetzung
Małgorzata Korycińska-Wegner
2016
View PDFchevron_right
Gender Studies in Translation
Xenia Wenzel
Gender Studies im Dialog
View PDFchevron_right
Die Übersetzung von literarischen Texten und Ihre Subtilitӓten
aylin seymen
2017
View PDFchevron_right
Machtasymmetrien bei der literarischen Übersetzung (Cover Page)
Simge YILMAZ
Machtasymmetrien bei der literarischen Übersetzung. Türkische Literatur auf dem deutschsprachigen Buchmarkt, 2019
View PDFchevron_right
Die Geschichtlichkeit der Translation(swissenschaft). Zur paradigmatischen Relevanz der maschinellen Übersetzung
Tomasz Rozmyslowicz
Chronotopos - A Journal of Translation History, 2019
View PDFchevron_right
Was ist sinnvolle feministische Sprachkritik?
Deborah Mühlebach
Widerspruch, 2020
View PDFchevron_right
Metaphern und Metasprache in der Translation. Theoretische Prämissen zur Auffassung der Kategorie „Übersetzung“ als Metapher aus kontrastiver und translationswissenschaftlicher Sicht
Pawel Bak
GERMANICA WRATISLAVIENSIA 145, 2020
View PDFchevron_right
Eine Linguistin denkt nach über den Genderstern
Gisela Zifonun
2021
View PDFchevron_right
Zum feministischen Sprachgebrauch „Gendern“ im Deutschen insbesondere in Österreich
Heinz-Dieter Pohl
Germanica Wratislaviensia
View PDFchevron_right
Elena Messner: Übersetzungen als Beitrag zu einem transnationalen literarischen Feld
Elena Messner
View PDFchevron_right
Die Souveränität der Übersetzung als ein transkulturelles und postmodernes Phänomen
Faruk Yücel
View PDFchevron_right
Anna Wierzbickas semantische Primitiva und ihre Bedeutung für die Translatorik; [w:] Translation: Theorie – Praxis – Didaktik, wyd. A. Małgorzewicz, Dresden/Wrocław: Neisse Verlag. (59-66)
Eliza Pieciul-Karmińska
View PDFchevron_right
Literaturwissenschaft und Translation: Die Notwendigkeit translationswissenschaftlicher Theorien
Filiz San
2009
View PDFchevron_right
TRANSDISZIPLINÄRE FRAGESTELLUNGEN DER GENDERFORSCHUNG IN TECHNIK - UND NATUR
Britta Schinzel
View PDFchevron_right
Aspekte einer feministischen Pauluslektüre
Claudia Janssen
Zeitschrift für Pädagogik und Theologie, 2011
View PDFchevron_right
Gender-Translation-Gap: Die Kategorie Geschlecht als Faktor beim Transfer (post-)jugoslawischer Literatur ins Deutsche
Elena Messner
Przekłady Literatur Słowiańskich
View PDFchevron_right
Übersetzen aus der Perspektive der Absolventen des philologisch orientierten Studiums
Marián Fedorko
View PDFchevron_right
Entwicklung und Auswirkungen der feministischen Sprachkritik in Österreich seit 1987
Ursula Doleschal
Germanistische Linguistik 139-140, 1997
View PDFchevron_right
(Stereotype) Männlichkeit und Weiblichkeit im Pressetext
Sina Lautenschläger
2020
View PDFchevron_right
Der Übersetzer im Fokus der Übersetzungswissenschaft
Larisa Cercel
Gil, Alberto / Kirstein, Robert (Hg.): Wissenstransfer und Translation. Zur Breite und Tiefe des Übersetzungsbegriffs aus der Sicht der Translatio Studii. St. Ingbert: Röhrig Universitätsverlag. 2015. 115-142
View PDFchevron_right
Von den Un/Möglichkeiten, im Wissenschaftsbetrieb feministisch zu publizieren
Claudia Brunner
2013
View PDFchevron_right
»Weibliche Sprache«?
Rita Bischof
2020
View PDFchevron_right
Alexandra Karentzos: „Manifest für Ironiker/innen. Zur Kunst der Beobachtung“, in: Sabine Kampmann, Alexandra Karentzos, Thomas Küpper (Hg.): Gender Studies und Systemtheorie. Studien zu einem Theorietransfer. Bielefeld: transcript 2004, S. 159-177.
Alexandra Karentzos
View PDFchevron_right
Hermeneutik des Übersetzens. Heidegger, Gadamer und die Translationswissenschaft
Larisa Cercel
View PDFchevron_right
Übersetzungswissenschaft -Eine Interdisziplin Die
Agneša Puškášová
View PDFchevron_right
Die Leiden des (jungen) Übersetzers – Übersetzungsäquivalenz und literarische Texte
Leonard Pon
View PDFchevron_right
Geschlechterwissen in auto_biographischen Texten – Annäherungen verschiedener Disziplinen
Maria Heidegger
Geschlechterwissen in (auto-)biographischen Texten, 2015
View PDFchevron_right
Feministische Theorie als Fundament feministischer Kommunikationswissenschaft
Johanna Dorer
Handbuch Organisationssoziologie, 2019
View PDFchevron_right
Übersetzungskritik. Modelle, Perspektiven, Didaktik
Beate Sommerfeld
Übersetzungskritik. Modelle, Perspektiven, Didaktik. Poznan: Wydawnictwo Naukowe UAM 2016, ISBN: 978-83-232-3112-7 , 2016
View PDFchevron_right
Übersetzerinnen im Karussell der Perspektiven: Reziproke Anregungen für Translation und Interkulturelle Philosophie Translators in the merry-go-round of perspectives: reciprocal suggestions for translation and intercultural philosophy
TRANSLANG JOURNAL
Traduction et Langues Vol16N°1, 2017
View PDFchevron_right
Ulrike Krampl, Xenia von Tippelskirch Hg., mit Sprachen = L’Homme. Europäische Zeitschrift für feministische Geschichtswissenschaft/European Journal of Feminist History, 1, 2015.
Ulrike Krampl , Xenia von Tippelskirch
View PDFchevron_right
Gender-Translation-Gap: Die Kategorie Geschlecht als Faktor beim Transfer (post-)jugoslawischer Literatur ins Deutsche Gender Translation Gap: The category of gender as a Factor in the Transfer of (Post)yugoslavian literature into german
Translations of Slavic Literatures
View PDFchevron_right