Disparen sobre el traductor: acerca de la figura del ‘traductor exiliado’ en la serie Novela Negra de Bruguera (1977-1981) (original) (raw)

El traductor visible de literatura poscolonial ante la tentación del exotismo

Goretti Lopez

Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 2021

View PDFchevron_right

Visión de los “reescritores” sobre la traducción literaria en Colombia

Norman Darío Gómez Hernández

Lenguaje, 2010

View PDFchevron_right

Representacion Del Sujeto Emigrante Como El Otro en La Novelistica Ecuatoriana

Yovany Estrada

Universidad San Gregorio, 2015

View PDFchevron_right

La traducción, más allá del exilio

Gema Duarte-Abós

Mujeres en el exilio republicano de 1939 (Homenaje a Josefina Cuesta), 2021

View PDFchevron_right

Francisco de la Reguera: un traductor más y único continuador de Luciano de Samósata en el Siglo de Oro

Theodora Grigoriadou

Cuadernos De Filologia Clasica Estudios Griegos E Indoeuropeos, 2006

View PDFchevron_right

El papel de la traducción en la canonización del cómic: el caso de El Eternauta

Sara Bani

Illuminazioni, 2017

View PDFchevron_right

Manipulación ideológica y traducción: atenuación e intensificación moral en la traducción de la novela negra norteamericana al español (1933-2001)

Hermēneus. Revista de traducción e interpretación

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación , 2009

View PDFchevron_right

El escritor y el traductor retratistas: lápices, pinceles y paletas

Claudine LECRIVAIN

Literatura, Imagen, y Traducción, volumen 3. Estudios comparativos: representaciones culturales, cromáticas y visuales en la escritura. (C. Camero, I. Illanes, eds), 2006

View PDFchevron_right

En los márgenes: diálogo imaginario entre una traductora y su autor

Malika Embarek Lopez

2002

View PDFchevron_right

Los agentes de la traducción: las ficciones del traductor como relatos de mercado

Denise Kripper

Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, 2017

View PDFchevron_right

"El habitus de un traductor. El ángel subterráneo (1959) y la práctica traductora de Juan Rodolfo Wilcock en el auge del mercado editorial argentino"

Jeremías Bourbotte

2019

View PDFchevron_right

El Rol Del Traductor Frente a La Uniformidad Literaria 1

CAROLINA RUIZ MORENO

View PDFchevron_right

El traductor en las sombras : las grandes figuras del infierno dantesco retratadas por Bartolomé Mitre

Antonio Melloni

2021

View PDFchevron_right

"Las novelas cortas del exilio en su contexto histórico-editorial"

Carmen M. Pujante Segura

Anuario De Filología Hispánica, 27(1), 2024

View PDFchevron_right

Rayuela: Novela de traducción, o de cómo champollionizar la rosetta de la literatura

Liliana Weinberg

Signos Literarios, 2019

View PDFchevron_right

Los exiliados como "traductores". Las redes del exilio aprista en la Argentina en la década de los treinta.

Leandro Sessa

View PDFchevron_right

“Traduttori-traditori”: pasajes de traducción en busca de una casuística

Martha Canfield

El Hilo de la Fabula

View PDFchevron_right

La visibilidad del traductor y dibujante en la versión italiana de El Eternauta

María Gisbert

View PDFchevron_right

El narrador como instancia transculturadora en" La agonia de Rasu-Ñiti

Gracia Morales Ortiz

Arrabal, 2000

View PDFchevron_right

El traductor como huésped

Nicolás Garayalde

Estudios de traducción, 2017

View PDFchevron_right

El traductor frente al galicismo léxico

Miguel Ibáñez Rodríguez

Les Chemins du texte: VI Coloquio da …, 1998

View PDFchevron_right

El traductor “traidor” vs. el traductor “creador”. El caso de José Emilio Pacheco

María Elena Isibasi Pouchin

Anuario de Letras Modernas, 2019

View PDFchevron_right

La traducción al español del inglés afroamericano para doblaje: el caso de la serie Insecure

Natalia Méndez Silvosa

Parallèles, 2019

View PDFchevron_right

Traductores del exilio. Argentinos en editoriales españolas: traducciones, escrituras por encargo y conflicto lingüístico (1974-1983)

Alejandrina Falcón

Iberoamericana / Vervuert, 2018

View PDFchevron_right

Traductores del exilio: el caso argentino en España (1976-1983). Apuntes sobre el tratamiento de las fuentes testimoniales en historia reciente de la traducción

Alejandrina Falcón

Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, Grupo de Investigación en Traductología de la Universidad de Antioquia en Medellín, Colombia, número 6 (2013), ISSN: 2011799X

View PDFchevron_right

El abandono del traductor

Alexis Nouss

Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción

View PDFchevron_right

A propósito de Alejandrina Falcón, Traductores del exilio. Argentinos en editoriales españolas: traducciones, escrituras por encargo y conflicto lingüístico (1974-1983)

Hernán Maltz

Políticas de la Memoria, 2019

View PDFchevron_right

La Tasca del traductor davant la uniformitat literària

CAROLINA RUIZ MORENO

2012

View PDFchevron_right

En la confusión del tiempo Representación del inmigrante español en la novela Exilio de Sara García Iglesias (1957)

MARIANA LIBERTAD SUAREZ

scielo.unal.edu.co

View PDFchevron_right

La inmigrancia de un Ulises entre el flaneur y el escritor

Constanza Ternicier

View PDFchevron_right

El viaje transliterario en la novela El verbo J (2018

Sebastian Reyes Gil

Letral, 2022

View PDFchevron_right

La Bruja Transformada. El Papel De La Retraducción en La Construcción Del Motivo Literario

Julia López-Narváez

RAUDEM. Revista de Estudios de las Mujeres, 2021

View PDFchevron_right

Reseña Martín Gaspar. La condición traductora. Sobre los nuevos protagonistas de la literatura latinoamericana. Rosario: Beatriz Viterbo Editora, 2014.

Alejandrina Falcón

View PDFchevron_right

El papel del traductor

Juan Gabriel López Guix

Vasos Comunicantes Revista De Ace Traductores, 1996

View PDFchevron_right

Traducción de obras literarias al spanglish : el caso de "El Little Príncipe

Marta Wicherek

2018

View PDFchevron_right