Amen (original) (raw)
Amen (hebrejsky אמן) je slovo, které se často používá při modlitbách, v náboženských a liturgických textech. Nalezneme je jako součást/závěr modliteb jak v židovství, tak v křesťanství či islámu (ve formě امين ámín). Přes liturgii přešlo i do hovorové mluvy. Slovo amen je jedním ze svědků společné semitské náboženské tradice spojující tři velká světová monoteistická náboženství.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | آمين هي كلمة سامية قديمة وتعني اللهم استجب دعائي وقد تناقلها اصحاب الأديان الإبراهيمية حتى يومنا هذا. والكلمة كإعلان تأكيد، وجدت في التناخ والعهد الجديد. تطلب الشريعة اليهودية امن لفرد اليهودي أن يقول كلمة آمين في مجموعة متنوعة من السياقات. وتستخدم في العبادة المسيحية ككلمة ختامية للصلاة والترانيم، وعند ختام الصلاة الربية. ويستخدم المسلمون السُنة واليهود والمسيحيين كلمة آمين في صلواتهم وأدعيتهم وعند قراءة سورة الفاتحة بمعنى «اللهم استجبْ الدعاء» حتى هذا اليوم بكل لغاتهم فيما لا يستخدمها الشيعة في صلاتهم بل ويرون بأنها تنقض الصلاة. تُلفظ آمين في العربية بالمدِّ وبالقصر معا، جاء في «لسان العرب» عن الزجاج في قول القارئ بعد الفراغ من فاتحة الكتاب آمينَ: «فيه لغتان: تقول العرب أَمِينَ بِقصْرِ الأَلف، وآمينَ بالمد، والمدُّ أَكثرُ». (ar) Amén (en hebreu אמן, amen; en àrab آمين, āmīn) és una paraula semítica que sol traduir-se per 'així sigui', 'això és veritat' o 'això és desitjable'. Emprada en el judaisme, posteriorment va ser adoptada pel cristianisme i l'islam. És una de les aclamacions litúrgiques cristianes més freqüents, i es fa servir generalment com a fórmula per concloure les oracions. El terme 'amén' és símbol de confirmació i d'afirmació. El significat real de la paraula és 'en veritat', 'certament' o 'que consti'. Popularment se li ha donat el significat de 'així sigui', 'paraula de Déu' o simplement 'sí'. En efecte, l'arrel d'aquest adverbi implica fermesa, solidesa, seguretat, i en hebreu és la mateixa que es fa servir per al vocable 'fe'. Dir 'amén' és proclamar que es té per cert el que s'acaba de dir, amb vista a ratificar una proposició o unir-se a una pregària; per això, expressat en forma conjunta o grupal en l'àmbit d'un ofici religiós significa 'estar d'acord' amb el qual s'expressa en tal ocasió. El terme 'amén' és molt utilitzat en la Bíblia, i pot trobar-se al principi o al final d'una frase.En contrast amb el seu ús litúrgic com una reafirmació al final de l'oració, els Evangelis mostren Jesucrist iniciant alguns dels seus discursos amb un doble 'Amén, amén', traduït en general com 'en veritat, en veritat' o 'de cert, de cert' o, simplement, 'us ho ben asseguro' (per exemple: Joan 14:12). En el llibre de l'Apocalipsi, el Crist és anomenat 'l'Amén' (Apocalipsi 3:14). (ca) Amen (hebrejsky אמן) je slovo, které se často používá při modlitbách, v náboženských a liturgických textech. Nalezneme je jako součást/závěr modliteb jak v židovství, tak v křesťanství či islámu (ve formě امين ámín). Přes liturgii přešlo i do hovorové mluvy. Slovo amen je jedním ze svědků společné semitské náboženské tradice spojující tři velká světová monoteistická náboženství. (cs) Η λέξη Αμήν απoτελεί μεταφορά της εβραϊκής λέξης αμέν (אמן) και σημαίνει «έτσι ας γίνει», «βέβαια», «στην πραγματικότητα» ή «γένοιτο» ως ισχυρή επιβεβαίωση των λεγομένων ή ευχή. Προέρχεται από το εβραϊκό ρήμα εμάν που σημαίνει «είμαι όσιος, αξιόπιστος». Μέσω της γλώσσας τής Καινής Διαθήκης πέρασε ως στερεότυπο επιφώνημα στη χριστιανική λατρεία σε όλες τις γλώσσες. Χρησιμοποιείται όμως το ίδιο και στον Ιουδαϊσμό, και τον Ισλαμισμό. Οι Χριστιανοί έχουν υιοθετήσει γενικά τον όρο στη λατρεία κατά την ολοκλήρωση των προσευχών, των δοξολογιών ή των ύμνων. Παρόμοια χρήση του όρου γινόταν από τα μέλη της . Στις Εβραϊκές Γραφές η λέξη χρησιμοποιείται παρά τα ουσιαστικά είτε ως επίθετο που σημαίνει «αληθινός», «πιστός», «σταθερός», είτε ως αφηρημένη έκφραση νομικής δέσμευσης κάποιου όσον αφορά κάποιον όρκο ή διαθήκη και τις παρεπόμενες συνέπειες και περισσότερο ως επίρρημα προς επικύρωση προαναφερομένων, εκ του οποίου και καθιερώθηκε να αναφέρεται στο τέλος προσευχών προς δήλωση ευχής «γένοιτο», «είθε να γίνει έτσι». (Αριθμοί 5:22· Δευτερονόμιο 27:15-26· Νεεμίας 5:13) ή ως έκφραση της συμφωνίας με μια προσευχή, μια έκφραση αίνου ή με έναν δηλωμένο σκοπό. (1 Χρονικών 16:36· Νεεμίας 8:6· 1 Βασιλέων 1:36· Ιερεμίας 11:5) Ο Ιησούς Χριστός φέρεται να χρησιμοποίησε αυτό τον όρο στο κήρυγμα και τη διδασκαλία του, συχνά στην εισαγωγή κάποιας δήλωσης σχετικά με ένα γεγονός, μια υπόσχεση ή μια προφητεία, δίνοντας με αυτό τον τρόπο έμφαση στην πλήρη αλήθεια και αξιοπιστία των λόγων του. (Ματθαίος 5:18, Κείμενο· 6:2, 5, Κείμενο· 24:34, Κείμενο). Στην Αποκάλυψη του Ιωάννη φέρεται επίσης ο ίδιος ο Χριστός να επικαλείται: «ο αμήν, ο μάρτυς, ο πιστός». (el) Amen (Hebrew: אָמֵן, ʾāmēn; Ancient Greek: ἀμήν, amḗn; Classical Syriac: ܐܡܝܢ, 'amīn; Arabic: آمين, ʾāmīn) is an Abrahamic declaration of affirmation which is first found in the Hebrew Bible, and subsequently found in the New Testament. It is used in Jewish, Christian, and Muslim practices as a concluding word, or as a response to a prayer. Common English translations of the word amen include "verily", "truly", "it is true", and "let it be so". It is also used colloquially, to express strong agreement. (en) Amen [ˈaːmɛn] oder ['aːmeːn] (hebräisch אָמֵן āmén, syrisch ܐܡܝܢ amīn,altgriechisch ἀμήν amēn, arabisch آمين, DMG āmīn) ist eine Akklamationsformel. Amen drückt die eigene Zustimmung zu Gebet und Segen anderer oder die Bestätigung des Vorgebeteten in der Liturgie aus. Das hebräische Wort Amen stammt aus dem Tanach. Später wurde dieses im christlichen Alten und Neuen Testament übernommen und noch später in den Islam getragen. Die Formel ist daher auch im Gebet und Gottesdienst von Christen und Muslimen üblich und einer der Begriffe, die in identischer Form im Christentum, Judentum und Islam verwendet werden. (de) Amen estas vorto de la hebrea lingvo: en la tiberia grafio estas skribita אמן (’Āmēn), en la אמן (Amen), en la araba آمين (’Āmīn). Ĝi estas deklaro aŭ aserto ĉeesta en la biblia hebrea lingvo, kaj, do, en la Nova Testamento kaj en Korano. Ĝi estas ĉiam uzata en judismo, kaj estis adoptita en la kristana liturgio kiel konkludiga formulo de preĝoj kaj himnoj. La hebrea adverbo אמן (ámén) precipe signifas “superĉio”, “laŭvere”. Etimologie ĝi estas koneksa kun la verbo אמן (ámán), kiu signifas (laŭbaza formo, nome qal) “eduki”. Gravaj estas tamen aliaj signifoj devenantaj: en nifal ĝi signifas "esti certa, sekura", "esti verdira, vera", pro kio ankaŭ "rezisti", en la formo hifil, nome kredi. La devenanta substantivo אמת (emet) signifas "kio estas stabila kaj firma", do "vero". Laŭ tiu senco ĝi aperas en la Nova Testamento, kial Jesuo eldiras la fundamentajn principojn, kiujn li enirigas per tiu vorto "amen": "Amen, amen, mi diras al vi" – kun la signifo: "Laŭvere mi diras al vi", "Tio kion mi diras, estas vera kaj certa". En Islamo Amen estas la gloso de la unua surao de la Korano dirita al-Fatiha ("la ulino kiu malfermas"). En la kristana liturgio Amen estas uzata kiel respondo de la ĉe la fino de la liturgiaj preĝoj: ĝi tiam havas la signifon de konsento pri tio dirita kaj de bondeziro ke la preĝo estu elaŭdita. Ĝia signifo ligiĝas al koncepto de konfido. (eo) Amén (del hebreo: אמן; con puntuación diacrítica, אָמֵן) es una palabra de origen hebreo que suele traducirse como «así sea», con un sentido aprobatorio, o «así es», como señal de reafirmación (por ejemplo, de la fe). Empleada en el judaísmo, posteriormente también fue adoptada por el cristianismo y después por el islam. Esta palabra es una de las aclamaciones litúrgicas más frecuentes, y se utiliza generalmente como fórmula para concluir las oraciones. (es) Amen (hebreeraz: אמן, Amen; antzinako grezieraz: ἀμήν; arabieraz: آمين, Āmīn) euskaraz "horrela izan dadila" esan nahi duen hitz semitikoa da. Sanskritozko hitzean du jatorria. Euskaraz halaxen ere erabili izan da. Lehendabizikoz judaismoak erabili zuen, eta handik beste erlijio monoteistetara zabaldu zen, hau da, kristautasun eta islamera. Eskuarki otoitzak amaitzeko erabiltzen dute. (eu) Le mot Amen, de l'hébreu אָמֵן (ʾāmēn) (« ainsi soit-il », « que cela soit vrai, se vérifie » mais aussi « en vérité ») est une déclaration de foi et d'affirmation, trouvée dans la Bible hébraïque et le Nouveau Testament. Elle a toujours été en usage dans le judaïsme et a été adoptée dans la liturgie chrétienne comme formule de conclusion de prières ou d'hymnes. En Islam, le mot est prononcé usuellement à la fin de la récitation de la première sourate du Coran dans la sourate Al-Fatiha. Par extension, Amen est également utilisé informellement hors de tout contexte religieux pour exprimer fortement sa soumission ou son assentiment. (fr) Amin (bahasa Ibrani: אָמֵן, Modern amen Tiberias ʾāmēn; bahasa Yunani: ἀμήν, amen; bahasa Arab: آمين/أٰمِيْنَ, ʾāmīn; bahasa Inggris: Amen) merupakan sebuah kata yang digunakan oleh agama-agama Abrahamik/Samawi untuk menyimpulkan dan mengakhiri suatu dan bermakna sebagai istilah "agar dikabulkan". Istilah ini juga berasal dalam bahasa Ibrani yang berarti pasti atau tentu. Kata ini menjadi jawaban liturgis yang dengannya para penyembah mengidentifikasi diri dengan doa pujian atau doa permohonan sebelumnya. Di dalam bahasa Ibrani kata ini memiliki konotasi kebenaran dan kesetiaan. Kata ini diucapkan di belakang ucapan-ucapan yang khidmat, misalnya ucapan berkat atau memuliakan Allah. Kata Amin tersebut sering mengawali wacana Yesus dalam Injil Yohanes dan merupakan ungkapan keyakinan Yesus akan kekuasaan-Nya. Ia menggunakan kata ini untuk menekankan ucapan-Nya, misalnya dalam Injil Yohanes pasal 5 dan 16. Penggunaannya di dalam Injil ini mungkin lebih merupakan pencerminan kepercayaan Kristen ketimbang rekaman ucapan-ucapan Yesus yang sebenarnya. Di dalam Kitab Wahyu pasal 3 ayat 14 Yesus sendiri disebut "Amin". Gelar atau sebutan itu diberikannya sendiri yang berarti "saksi yang benar dan setia". Kata Amin juga sering dipakai sebagai penutup doa. Jika di dalam doa, kata ini berarti "Allah pasti mendengarkan doa ini". Dalam Islam, kata āmīn (أٰمِيْنَ) biasa diucapkan setelah membacakan Surah Al-Fatihah. Dalam Bahasa Arab, āmīn (أٰمِيْنَ) berarti "kabulkanlah" Namun, ada tiga macam kata lain dalam Bahasa Arab yang juga dibaca "Amin": * أَمِيْنٌ (amīn), artinya "orang yang amanah/tepercaya". (Kata ini juga dipakai untuk menggelari Nabi Muhammad debgan gelar "Al-āmīn") * أٰمِنْ (āmin), artinya "berimanlah" atau "berilah jaminan keamanan". * آمِّيْنَ (āmmīn, dengan ā sangat panjang/sepanjang 6 harakat), artinya "orang yang bermaksud menuju suatu tempat". (in) Amen è una parola ebraica: in ebraico tiberiense si scrive אמן (’Āmēn), in ebraico standard אמן (Amen), in armeno ամեն (amen), in georgiano ამინ (amin), in greco αμήνι (améni), in russo аминь (amin'), in arabo آمين (’Āmīn): è una dichiarazione o affermazione che si trova nell'ebraico biblico e nel Corano. È sempre stata usata nel giudaismo, e da lì è stata adottata nella liturgia cristiana come formula conclusiva per preghiere e inni. L'avverbio ebraico אמן ámén significa soprattutto "certamente", "in verità". Etimologicamente è connesso con il verbo אמן ámán, che significa (in forma base, cioè qal) "educare". Importanti sono però i significati derivati: nel nifal significa "esser certo, sicuro", "esser veritiero, vero", per cui anche "resistere", nella forma di hifil credere. Il sostantivo derivato אמת emet significa "ciò che è stabile e fermo", quindi "verità". In questo senso appare per esempio nel Nuovo Testamento, quando Gesù enuncia principi fondamentali, che introduce con questa parola "amen": "Amen, amen, dico a voi" — con il significato: "In verità vi dico", "Ciò che dico, è vero e certo". Recitando la prima sūra del Corano detta al-Fātiḥa ("colei, che apre") si usa concluderla con 'āmīn sebbene tale parola non compaia scritta nel Corano. Nella liturgia cristiana è usata come risposta dell' alla fine delle preghiere liturgiche: ha il significato di esprimere l'assentimento per ciò che si è detto e per augurio che la preghiera sia esaudita. Il suo significato si lega al concetto di affidamento. È popolare, tra alcuni teosofi, sostenitori delle teorie storiche afrocentriche ed aderenti al Movimento del Sacro Nome la congettura che la parola "Amen" derivi dal nome del dio egizio Amon (che, effettivamente, viene a volte pronunciato "Amen"). Alcune persone aderenti a religioni orientali credono, invece, che la parola abbia radici in comune con la parola sanscrita Hindu Aum. In realtà, non ci sono studi a livello accademico che supportino queste posizioni. Notare che la parola ebraica "Amen" comincia con una aleph, mentre il nome egizio comincia con una jodh. Può essere tradotta "così è" o "così sia" o ancora "in verità". Il sacerdote polacco Jarosław Cielecki ha affermato che san Giovanni Paolo II, un istante prima della morte, pronunciò questa parola con grande sforzo il 2 aprile 2005. (it) アーメン(英語: amen(エイメン);ヘブライ語: אָמֵן(ティベリア式発音: āmēn アーメーン、現代音: amen アメン); アラビア語: آمين(āmīn アーミーン); ギリシア語: ἀμήν (古典音: amḗn アメーン、コイネーおよび現代ギリシア語: amín アミン); ラテン語: āmēn アーメーン; ロシア語: Аминь アミン)はヘブライ語で、「本当に」「まことにそうです」「然り」「そうありますように」の意。アブラハムの宗教で使われる用語である。 (ja) ( 다른 뜻에 대해서는 아멘 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 유대교 성경과 에 나타나 있는 아멘(히브리어: אָמֵן amen; Greek: ἀμήν; 아랍어: آمين, ʾāmīn ; "So be it; truly")이란 단어는 "그러하다, 긍정적이다, 확실하다, 진실되다" 등을 표현하는 의미를 담고 있다. 유대교에서 아멘이란 단어는 초창기 문헌에 등장한다. 아멘이란 표현은 개신교 예배에서 받아들여졌으며, 기도가 끝나거나 성경 낭독이 끝날 때 주로 사용한다. 이슬람교에서는, 기도(du `ā´)가 끝날 때 주로 사용한다. 영어에서 아멘이란 단어에는 '진심으로, 진정으로, 참으로'라는 의미가 담겨있다. 특히 구어체로 매우 강력한 의사표시를 할 때 사용된다. '믿습니다'라는 의미도 내포하고 있다. 예를 들면, amen to that.으로 말하는 식이다. (ko) Amen (Hebreeuws: אמן (’Amen); Oudgrieks: Ἀμήν (Amēn); Arabisch: آمين (’Āmīn)) is een woord dat teruggevonden wordt in de Thora, het Nieuwe Testament en de Ahadith. Het betekent letterlijk "zeker, het is zo" of "het zij zo" en wordt in het jodendom,het christendom en de islam gebruikt aan het einde van een gebed of zegening, als een soort bekrachtiging of acclamatie. De Nederlandse uitspraak van het woord is ámen, in protestante kringen is amén veelal gebruikelijk. In het Hebreeuws is de uitspraak amen, amein, omein of umain. In het Aramees wordt het uitgesproken als amien. In het Arabisch, het Nieuwgrieks en het Russisch is de uitspraak "amin" (Nieuwgrieks: αμήν, Russisch: аминь). In de Septuagint wordt in plaats van het woord "amen" het Griekse woord genoito (γενοίτο) gebruikt, wat vertaald kan worden als 'het moge gebeuren'. (nl) Amen (z hebr. אמן amen – „niech się stanie”, „wierność”, od rdzenia amint – był mocny) – judaistyczna, chrześcijańska i muzułmańska uroczysta formuła kończąca i zarazem potwierdzająca modlitwę lub hymn, także w tekstach biblijnych. Słowo „amen” jest także używane jako zwrot w rodzaju „niech tak będzie”. Na Bliskim Wschodzie termin ten pierwotnie oznaczał potwierdzenie przysięgi żołnierskiej (Asyria) – odpowiednik dzisiejszego „tak jest”, „rozkaz” lub „wykonam”. Jego wypowiedzenie po wysłuchaniu modlitw i błogosławieństw zastępowało ich odmówienie – w starożytności niewiele osób znało modlitwy na pamięć. (pl) Amém, ámen ou âmen (hebraico אָמֵן, grego ἀμήν, árabe آمِينَ) é um termo encontrado pela primeira vez na Bíblia hebraica e subsequentemente no Novo Testamento que indica uma afirmação ou adesão com que se concluem muitas orações nas grandes religiões monoteístas: Cristianismo, Islamismo e Judaísmo. Costuma-se traduzir o significado da palavra para o português como "que assim seja". ou "assim seja". (pt) Amen (Hebreiska: אָמֵן, ʾāmēn) är ett utrop eller uttryck som återfinns i Bibeln. Det används inom de abrahamitiska religionerna, d.v.s. judendomen, kristendomen och islam. Ordets ungefärliga översättning är "sannerligen", "förvisso", "trovärdigt" och "låt det så ske". (sv) Ами́нь (др.-греч. ἀμήν, аме́н/ами́н, от др.-евр. אמן, а́мен — «верно; да будет так»; в западноевропейской традиции лат. Ámen; церк.-слав. бꙋ́ди, бу́ди; араб. آمين, а́мин) — обычно завершающая формула в молитвах и псалмах в исламе, иудаизме, христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов. Одна из самых распространённых (особенно в богослужении западно-христианских конфессий) аккламаций. Слово является интернациональным. (ru) Амі́нь (дав.-гр. ἀμήν, від івр. אמן, Аме́н — «воістину»; в західноєвропейський традиції лат. amen, А́мен) — завершальне слово в молитвах, богослужебних текстах і діях, проголошуване на підтвердження і закріплення істини. Деякою мірою аналогом слова амінь можна також вважати єврейське слово «села» (івр. סלה — букв. «навіки»), яке іноді використовується в значенні «Спинись і слухай» і служить для смислової емфази між Псалмами (грец. διάψαλμα). (uk) 阿們(希伯來語:אמן,Amen;阿拉伯语:آمین,āmīn(a) 天主教漢譯為亞孟,東正教漢譯為阿民,伊斯兰教汉译为阿敏或阿米乃)是猶太教、基督宗教和伊斯蘭教的宗教用語,在禮拜和禱告時表示同意或肯定的意思。阿們一詞的使用,可見於《聖經》和《古蘭經》。阿們最初用於猶太教,後來為基督教所採納。基督徒常在禱告或讚美詩,運用阿們作為總結和肯定。伊斯蘭教每念誦《古蘭經》的第一章之後,必以阿們作為結束語。 阿們的詞根源自閃米特語族,乃「堅定」或「確實」的意思。《聖經》中,通常將阿們譯作「誠心所願」,但在英文中,往往會譯為「實在的(verily)」、「真誠的(truly)」或「就會這樣的(so be it)」。一些神学家和学者普遍认为阿们是古埃及神祇阿蒙(有时也被称为阿门)的衍生词。《聖經》的記載顯示,從摩西時代的至基督教時代,此用詞都是常用的,而且詞意經常反映在經文當中,例如: * 申命記27:14-15:「利未人要向以色列眾人高聲說、有人製造耶和華所憎惡的偶像、或雕刻、或鑄造、就是工匠手所作的、在暗中設立、那人必受咒詛·百姓都要答應說、阿們。」 * 耶利米書11:5:「我好堅定向你們列祖所起的誓、給他們流奶與蜜之地、正如今日一樣。我就回答說、雅威啊、阿們。」 * 羅馬書16:27:「願榮耀因耶穌基督歸與獨一全智的 神、直到永遠。阿們。」 * 啟示錄22:21:「願 主耶穌的恩惠常與眾聖徒同在。阿們!」 台灣與中國大陸的基督徒,祈禱時用「阿們」作結束。說廣州話的教會有時會用「誠心所願」、閩南話教會用「心正所願」,都是同樣的意思。 真耶穌教會把阿們的意思定義為『結束了』『解脫』的意思,其原因為真耶穌教會的禱告方式會讓人消耗非常巨大的體力以及精神力,所以進而產生出此等意思。 《布哈里圣训实录》:「阿布胡赖勒传,聖人说:‘伊玛目念阿們时,你们也要念阿們,因为人们所念阿們如与天仙所念阿們相符,则真主将饶恕其以往的罪過’。伊本·西哈甫说:‘聖人念完法谛哈章(《古兰经》第一章)后即诵念阿們。’」 (zh) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/The_Sermon_on_the_Mount_(Owen_Jones;_p._31).png?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | https://web.archive.org/web/20090607043200/http:/www.blueletterbible.org/cgi-bin/strongs.pl%3Fstrongs=281 https://archive.today/20121220154545/http:/www.blueletterbible.org/cgi-bin/strongs.pl%3Fstrongs=0543 https://www.vatican.va/archive/ENG0015/__P2S.HTM |
dbo:wikiPageID | 43508 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 20030 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1120219771 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Amun dbc:New_Testament_Hebrew_words_and_phrases dbr:Prayer dbr:Psalms dbr:Sanskrit dbr:Encyclopedia_of_Christianity dbr:Epistle dbr:Biblical_Hebrew dbr:Book_of_Revelation dbr:Deuteronomy dbr:Homiletics dbr:Judaism dbr:Ritual dbr:Verbal_noun dbr:Protestantism_in_Ireland dbr:Paul_of_Tarsus dbc:Redirects_from_closing_lines dbr:Salat dbr:Esoteric_Christianity dbr:Christians dbr:English_language dbr:Epistle_to_the_Romans dbr:Ghil'ad_Zuckermann dbr:Gospel_of_John dbr:Muslims dbr:Conjecture dbr:Theosophy_(Boehmian) dbr:Anglophone dbr:Arabic_language dbr:Aramaic_language dbr:Lord's_Prayer dbr:Hallelujah dbr:Iconicity dbr:Synoptic_Gospels dbc:Interjections dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_Jewish_prayers_and_blessings dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_the_Hebrew_Bible dbr:Torah dbr:Doxology dbr:Hazzan dbr:Late_Latin dbr:Acronym dbr:Afroasiatic_languages dbr:Afrocentrism dbr:Al-Fatiha dbr:Evangelical dbr:Abrahamic dbr:Amen_Corner_(disambiguation) dbr:Church_(building) dbr:Gospel_music dbr:Isaiah dbr:Kaddish dbr:Halakha dbr:Hebrew dbr:Hebrew_Bible dbc:Religious_terminology dbc:Christian_prayer dbr:Jews dbr:Justin_Martyr dbr:Svāhā dbr:Ashkenazi_Hebrew dbr:Books_of_Kings dbr:Phono-semantic_matching dbr:Great_Vowel_Shift dbr:Early_Church dbr:Imperative_mood dbr:Kohen dbr:New_Testament dbr:Om dbr:Catechism dbr:Catechism_of_the_Catholic_Church dbr:Qur'an dbr:Second_Temple dbr:Semitic_languages dbr:Sermon dbr:Cajun_French dbr:Yodh dbr:Selah dbr:Liturgy dbr:Supplication dbr:European_classical_music dbr:Talmud dbr:Liturgical dbr:So_mote_it_be dbr:Du'a dbr:Triconsonantal_root dbr:Second_temple dbr:King_James_Version_of_the_Bible dbr:Psalm dbr:Egyptian_god dbr:Al_Fatiha dbr:Shma dbr:Brachah dbr:Sephardi_Hebrew_language dbr:File:Ameen.gif dbr:File:The_Sermon_on_the_Mount_(Owen_Jones;_p._31).png dbr:Wiktionary:א־מ־ן |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:About dbt:Anchor dbt:IPA dbt:IPAc-en dbt:ISBN dbt:Lang-grc dbt:Missing_information dbt:Reflist dbt:Respell dbt:Rp dbt:See_also dbt:Short_description dbt:Transliteration dbt:Use_dmy_dates dbt:Wikiquote dbt:Wiktionary dbt:Lang-syc |
dcterms:subject | dbc:New_Testament_Hebrew_words_and_phrases dbc:Redirects_from_closing_lines dbc:Interjections dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_Jewish_prayers_and_blessings dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_the_Hebrew_Bible dbc:Religious_terminology dbc:Christian_prayer |
gold:hypernym | dbr:Declaration |
rdf:type | owl:Thing yago:Abstraction100002137 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Communication100033020 yago:Ejaculation107125958 yago:Exclamation107125523 yago:Message106598915 yago:WikicatInterjections yago:WikicatJudeo-ChristianTopics yago:Subject106599788 yago:Utterance107109847 |
rdfs:comment | Amen (hebrejsky אמן) je slovo, které se často používá při modlitbách, v náboženských a liturgických textech. Nalezneme je jako součást/závěr modliteb jak v židovství, tak v křesťanství či islámu (ve formě امين ámín). Přes liturgii přešlo i do hovorové mluvy. Slovo amen je jedním ze svědků společné semitské náboženské tradice spojující tři velká světová monoteistická náboženství. (cs) Amen (Hebrew: אָמֵן, ʾāmēn; Ancient Greek: ἀμήν, amḗn; Classical Syriac: ܐܡܝܢ, 'amīn; Arabic: آمين, ʾāmīn) is an Abrahamic declaration of affirmation which is first found in the Hebrew Bible, and subsequently found in the New Testament. It is used in Jewish, Christian, and Muslim practices as a concluding word, or as a response to a prayer. Common English translations of the word amen include "verily", "truly", "it is true", and "let it be so". It is also used colloquially, to express strong agreement. (en) Amén (del hebreo: אמן; con puntuación diacrítica, אָמֵן) es una palabra de origen hebreo que suele traducirse como «así sea», con un sentido aprobatorio, o «así es», como señal de reafirmación (por ejemplo, de la fe). Empleada en el judaísmo, posteriormente también fue adoptada por el cristianismo y después por el islam. Esta palabra es una de las aclamaciones litúrgicas más frecuentes, y se utiliza generalmente como fórmula para concluir las oraciones. (es) Amen (hebreeraz: אמן, Amen; antzinako grezieraz: ἀμήν; arabieraz: آمين, Āmīn) euskaraz "horrela izan dadila" esan nahi duen hitz semitikoa da. Sanskritozko hitzean du jatorria. Euskaraz halaxen ere erabili izan da. Lehendabizikoz judaismoak erabili zuen, eta handik beste erlijio monoteistetara zabaldu zen, hau da, kristautasun eta islamera. Eskuarki otoitzak amaitzeko erabiltzen dute. (eu) アーメン(英語: amen(エイメン);ヘブライ語: אָמֵן(ティベリア式発音: āmēn アーメーン、現代音: amen アメン); アラビア語: آمين(āmīn アーミーン); ギリシア語: ἀμήν (古典音: amḗn アメーン、コイネーおよび現代ギリシア語: amín アミン); ラテン語: āmēn アーメーン; ロシア語: Аминь アミン)はヘブライ語で、「本当に」「まことにそうです」「然り」「そうありますように」の意。アブラハムの宗教で使われる用語である。 (ja) ( 다른 뜻에 대해서는 아멘 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 유대교 성경과 에 나타나 있는 아멘(히브리어: אָמֵן amen; Greek: ἀμήν; 아랍어: آمين, ʾāmīn ; "So be it; truly")이란 단어는 "그러하다, 긍정적이다, 확실하다, 진실되다" 등을 표현하는 의미를 담고 있다. 유대교에서 아멘이란 단어는 초창기 문헌에 등장한다. 아멘이란 표현은 개신교 예배에서 받아들여졌으며, 기도가 끝나거나 성경 낭독이 끝날 때 주로 사용한다. 이슬람교에서는, 기도(du `ā´)가 끝날 때 주로 사용한다. 영어에서 아멘이란 단어에는 '진심으로, 진정으로, 참으로'라는 의미가 담겨있다. 특히 구어체로 매우 강력한 의사표시를 할 때 사용된다. '믿습니다'라는 의미도 내포하고 있다. 예를 들면, amen to that.으로 말하는 식이다. (ko) Amém, ámen ou âmen (hebraico אָמֵן, grego ἀμήν, árabe آمِينَ) é um termo encontrado pela primeira vez na Bíblia hebraica e subsequentemente no Novo Testamento que indica uma afirmação ou adesão com que se concluem muitas orações nas grandes religiões monoteístas: Cristianismo, Islamismo e Judaísmo. Costuma-se traduzir o significado da palavra para o português como "que assim seja". ou "assim seja". (pt) Amen (Hebreiska: אָמֵן, ʾāmēn) är ett utrop eller uttryck som återfinns i Bibeln. Det används inom de abrahamitiska religionerna, d.v.s. judendomen, kristendomen och islam. Ordets ungefärliga översättning är "sannerligen", "förvisso", "trovärdigt" och "låt det så ske". (sv) Ами́нь (др.-греч. ἀμήν, аме́н/ами́н, от др.-евр. אמן, а́мен — «верно; да будет так»; в западноевропейской традиции лат. Ámen; церк.-слав. бꙋ́ди, бу́ди; араб. آمين, а́мин) — обычно завершающая формула в молитвах и псалмах в исламе, иудаизме, христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов. Одна из самых распространённых (особенно в богослужении западно-христианских конфессий) аккламаций. Слово является интернациональным. (ru) Амі́нь (дав.-гр. ἀμήν, від івр. אמן, Аме́н — «воістину»; в західноєвропейський традиції лат. amen, А́мен) — завершальне слово в молитвах, богослужебних текстах і діях, проголошуване на підтвердження і закріплення істини. Деякою мірою аналогом слова амінь можна також вважати єврейське слово «села» (івр. סלה — букв. «навіки»), яке іноді використовується в значенні «Спинись і слухай» і служить для смислової емфази між Псалмами (грец. διάψαλμα). (uk) آمين هي كلمة سامية قديمة وتعني اللهم استجب دعائي وقد تناقلها اصحاب الأديان الإبراهيمية حتى يومنا هذا. والكلمة كإعلان تأكيد، وجدت في التناخ والعهد الجديد. تطلب الشريعة اليهودية امن لفرد اليهودي أن يقول كلمة آمين في مجموعة متنوعة من السياقات. وتستخدم في العبادة المسيحية ككلمة ختامية للصلاة والترانيم، وعند ختام الصلاة الربية. ويستخدم المسلمون السُنة واليهود والمسيحيين كلمة آمين في صلواتهم وأدعيتهم وعند قراءة سورة الفاتحة بمعنى «اللهم استجبْ الدعاء» حتى هذا اليوم بكل لغاتهم فيما لا يستخدمها الشيعة في صلاتهم بل ويرون بأنها تنقض الصلاة. (ar) Amén (en hebreu אמן, amen; en àrab آمين, āmīn) és una paraula semítica que sol traduir-se per 'així sigui', 'això és veritat' o 'això és desitjable'. Emprada en el judaisme, posteriorment va ser adoptada pel cristianisme i l'islam. És una de les aclamacions litúrgiques cristianes més freqüents, i es fa servir generalment com a fórmula per concloure les oracions. (ca) Η λέξη Αμήν απoτελεί μεταφορά της εβραϊκής λέξης αμέν (אמן) και σημαίνει «έτσι ας γίνει», «βέβαια», «στην πραγματικότητα» ή «γένοιτο» ως ισχυρή επιβεβαίωση των λεγομένων ή ευχή. Προέρχεται από το εβραϊκό ρήμα εμάν που σημαίνει «είμαι όσιος, αξιόπιστος». Μέσω της γλώσσας τής Καινής Διαθήκης πέρασε ως στερεότυπο επιφώνημα στη χριστιανική λατρεία σε όλες τις γλώσσες. Χρησιμοποιείται όμως το ίδιο και στον Ιουδαϊσμό, και τον Ισλαμισμό. Οι Χριστιανοί έχουν υιοθετήσει γενικά τον όρο στη λατρεία κατά την ολοκλήρωση των προσευχών, των δοξολογιών ή των ύμνων. Παρόμοια χρήση του όρου γινόταν από τα μέλη της . (el) Amen estas vorto de la hebrea lingvo: en la tiberia grafio estas skribita אמן (’Āmēn), en la אמן (Amen), en la araba آمين (’Āmīn). Ĝi estas deklaro aŭ aserto ĉeesta en la biblia hebrea lingvo, kaj, do, en la Nova Testamento kaj en Korano. Ĝi estas ĉiam uzata en judismo, kaj estis adoptita en la kristana liturgio kiel konkludiga formulo de preĝoj kaj himnoj. En Islamo Amen estas la gloso de la unua surao de la Korano dirita al-Fatiha ("la ulino kiu malfermas"). (eo) Amen [ˈaːmɛn] oder ['aːmeːn] (hebräisch אָמֵן āmén, syrisch ܐܡܝܢ amīn,altgriechisch ἀμήν amēn, arabisch آمين, DMG āmīn) ist eine Akklamationsformel. Amen drückt die eigene Zustimmung zu Gebet und Segen anderer oder die Bestätigung des Vorgebeteten in der Liturgie aus. (de) Le mot Amen, de l'hébreu אָמֵן (ʾāmēn) (« ainsi soit-il », « que cela soit vrai, se vérifie » mais aussi « en vérité ») est une déclaration de foi et d'affirmation, trouvée dans la Bible hébraïque et le Nouveau Testament. Elle a toujours été en usage dans le judaïsme et a été adoptée dans la liturgie chrétienne comme formule de conclusion de prières ou d'hymnes. En Islam, le mot est prononcé usuellement à la fin de la récitation de la première sourate du Coran dans la sourate Al-Fatiha. (fr) Amin (bahasa Ibrani: אָמֵן, Modern amen Tiberias ʾāmēn; bahasa Yunani: ἀμήν, amen; bahasa Arab: آمين/أٰمِيْنَ, ʾāmīn; bahasa Inggris: Amen) merupakan sebuah kata yang digunakan oleh agama-agama Abrahamik/Samawi untuk menyimpulkan dan mengakhiri suatu dan bermakna sebagai istilah "agar dikabulkan". Istilah ini juga berasal dalam bahasa Ibrani yang berarti pasti atau tentu. Kata ini menjadi jawaban liturgis yang dengannya para penyembah mengidentifikasi diri dengan doa pujian atau doa permohonan sebelumnya. Di dalam bahasa Ibrani kata ini memiliki konotasi kebenaran dan kesetiaan. Kata ini diucapkan di belakang ucapan-ucapan yang khidmat, misalnya ucapan berkat atau memuliakan Allah. Kata Amin tersebut sering mengawali wacana Yesus dalam Injil Yohanes dan merupakan ungkapan keyakinan Yesus (in) Amen è una parola ebraica: in ebraico tiberiense si scrive אמן (’Āmēn), in ebraico standard אמן (Amen), in armeno ամեն (amen), in georgiano ამინ (amin), in greco αμήνι (améni), in russo аминь (amin'), in arabo آمين (’Āmīn): è una dichiarazione o affermazione che si trova nell'ebraico biblico e nel Corano. È sempre stata usata nel giudaismo, e da lì è stata adottata nella liturgia cristiana come formula conclusiva per preghiere e inni. Recitando la prima sūra del Corano detta al-Fātiḥa ("colei, che apre") si usa concluderla con 'āmīn sebbene tale parola non compaia scritta nel Corano. (it) Amen (Hebreeuws: אמן (’Amen); Oudgrieks: Ἀμήν (Amēn); Arabisch: آمين (’Āmīn)) is een woord dat teruggevonden wordt in de Thora, het Nieuwe Testament en de Ahadith. Het betekent letterlijk "zeker, het is zo" of "het zij zo" en wordt in het jodendom,het christendom en de islam gebruikt aan het einde van een gebed of zegening, als een soort bekrachtiging of acclamatie. De Nederlandse uitspraak van het woord is ámen, in protestante kringen is amén veelal gebruikelijk. In het Hebreeuws is de uitspraak amen, amein, omein of umain. In het Aramees wordt het uitgesproken als amien. In het Arabisch, het Nieuwgrieks en het Russisch is de uitspraak "amin" (Nieuwgrieks: αμήν, Russisch: аминь). In de Septuagint wordt in plaats van het woord "amen" het Griekse woord genoito (γενοίτο) gebruikt, wat vertaa (nl) Amen (z hebr. אמן amen – „niech się stanie”, „wierność”, od rdzenia amint – był mocny) – judaistyczna, chrześcijańska i muzułmańska uroczysta formuła kończąca i zarazem potwierdzająca modlitwę lub hymn, także w tekstach biblijnych. Słowo „amen” jest także używane jako zwrot w rodzaju „niech tak będzie”. (pl) 阿們(希伯來語:אמן,Amen;阿拉伯语:آمین,āmīn(a) 天主教漢譯為亞孟,東正教漢譯為阿民,伊斯兰教汉译为阿敏或阿米乃)是猶太教、基督宗教和伊斯蘭教的宗教用語,在禮拜和禱告時表示同意或肯定的意思。阿們一詞的使用,可見於《聖經》和《古蘭經》。阿們最初用於猶太教,後來為基督教所採納。基督徒常在禱告或讚美詩,運用阿們作為總結和肯定。伊斯蘭教每念誦《古蘭經》的第一章之後,必以阿們作為結束語。 阿們的詞根源自閃米特語族,乃「堅定」或「確實」的意思。《聖經》中,通常將阿們譯作「誠心所願」,但在英文中,往往會譯為「實在的(verily)」、「真誠的(truly)」或「就會這樣的(so be it)」。一些神学家和学者普遍认为阿们是古埃及神祇阿蒙(有时也被称为阿门)的衍生词。《聖經》的記載顯示,從摩西時代的至基督教時代,此用詞都是常用的,而且詞意經常反映在經文當中,例如: 台灣與中國大陸的基督徒,祈禱時用「阿們」作結束。說廣州話的教會有時會用「誠心所願」、閩南話教會用「心正所願」,都是同樣的意思。 真耶穌教會把阿們的意思定義為『結束了』『解脫』的意思,其原因為真耶穌教會的禱告方式會讓人消耗非常巨大的體力以及精神力,所以進而產生出此等意思。 (zh) |
rdfs:label | Amen (en) آمين (ar) Amén (ca) Amen (cs) Amen (de) Αμήν (el) Amen (eo) Amén (es) Amen (eu) Amin (in) Amen (fr) Amen (it) 아멘 (ko) アーメン (ja) Amen (gebed) (nl) Amen (pl) Amém (pt) Аминь (ru) Amen (sv) Амінь (uk) 阿們 (zh) |
rdfs:seeAlso | dbr:Berakhah |
owl:sameAs | freebase:Amen yago-res:Amen wikidata:Amen dbpedia-als:Amen dbpedia-ar:Amen dbpedia-be:Amen dbpedia-bg:Amen dbpedia-br:Amen dbpedia-ca:Amen http://ckb.dbpedia.org/resource/ئامین dbpedia-cs:Amen dbpedia-da:Amen dbpedia-de:Amen dbpedia-el:Amen dbpedia-eo:Amen dbpedia-es:Amen dbpedia-et:Amen dbpedia-eu:Amen dbpedia-fa:Amen dbpedia-fi:Amen dbpedia-fr:Amen dbpedia-gd:Amen dbpedia-gl:Amen dbpedia-he:Amen http://hi.dbpedia.org/resource/आमीन् dbpedia-hr:Amen dbpedia-hu:Amen http://hy.dbpedia.org/resource/Ամեն dbpedia-id:Amen dbpedia-is:Amen dbpedia-it:Amen dbpedia-ja:Amen dbpedia-ka:Amen dbpedia-ko:Amen http://lt.dbpedia.org/resource/Amen dbpedia-ms:Amen dbpedia-nl:Amen dbpedia-nn:Amen dbpedia-no:Amen dbpedia-pl:Amen dbpedia-pt:Amen dbpedia-ro:Amen dbpedia-ru:Amen dbpedia-sh:Amen dbpedia-sk:Amen dbpedia-sl:Amen dbpedia-sr:Amen dbpedia-sv:Amen http://ta.dbpedia.org/resource/ஆமென் dbpedia-th:Amen http://tl.dbpedia.org/resource/Siya_nawa dbpedia-tr:Amen dbpedia-uk:Amen http://ur.dbpedia.org/resource/آمین http://uz.dbpedia.org/resource/Omin dbpedia-vi:Amen dbpedia-zh:Amen https://global.dbpedia.org/id/hADX |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Amen?oldid=1120219771&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Ameen.gif wiki-commons:Special:FilePath/The_Sermon_on_the_Mount_(Owen_Jones;_p._31).png |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Amen |
is dbo:wikiPageDisambiguates of | dbr:Amen_(disambiguation) |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:ואמרו dbr:AMEN dbr:V'Imru dbr:VImru dbr:Vimru dbr:אָמֵן dbr:אמן dbr:آمين dbr:Ahmen dbr:Amein |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Cadence dbr:Prayer dbr:Priestly_Blessing dbr:Psalm_106 dbr:Romanization_of_Hebrew dbr:Sayings_of_Jesus_on_the_cross dbr:List_of_compositions_by_Ennio_Morricone dbr:List_of_compositions_by_Liliʻuokalani dbr:Milyan_language dbr:Miss_Georgia_(U.S._state) dbr:Memorial_to_the_murdered_Jews_of_Hanover dbr:Baybayin dbr:Being_Different dbr:Bir_el_Qutt_inscriptions dbr:Der_Herr_denket_an_uns,_BWV_196 dbr:Holy_actions dbr:Hungerford_police_murders dbr:List_of_Serbian_monarchs dbr:List_of_loanwords_in_Chinese dbr:List_of_medieval_abbreviations dbr:Renegade_Rocket dbr:Revelation_3 dbr:Revelation_5 dbr:Revelation_7 dbr:Culture_of_the_Church_of_Jesus_Christ_of_Latter-day_Saints dbr:D.C._Rice dbr:Unto_the_ages_of_ages dbr:Vesperae_solennes_de_confessore dbr:ואמרו dbr:Early_Christian_inscriptions dbr:Ivalice dbr:John_1:51 dbr:List_of_rulers_of_Duklja dbr:Coppergate_Helmet dbr:Coronation_of_George_VI_and_Elizabeth dbr:Mass_(liturgy) dbr:Membra_Jesu_Nostri dbr:Template_network dbr:Christianity dbr:Geistliches_Lied dbr:Mount_Ebal dbr:Coronation_of_the_British_monarch dbr:The_Spirit_of_God_Like_a_Fire_Is_Burning dbr:Berakhah dbr:Berakhot_(tractate) dbr:Libation dbr:Liturgy_of_St._John_Chrysostom_(Tchaikovsky) dbr:Lord's_Prayer dbr:Luis_Bacalov dbr:Luke_24 dbr:Sign_of_the_cross dbr:Smile_(The_Beach_Boys_album) dbr:Deo_gratias dbr:Fugue dbr:Matthew_28 dbr:Matthew_5:18 dbr:Matthew_5:26 dbr:May_God_have_mercy_upon_your_soul dbr:Ave_Maria_(Stravinsky) dbr:Tridentine_Mass dbr:Trisagion dbr:Who_shall_separate_us? dbr:Divine_Praises dbr:Doxology dbr:Haazinu dbr:John_Forrester-Clack dbr:Lauda_Sion dbr:List_of_Bubble_Gang_recurring_characters_and_sketches dbr:Lo,_the_full,_final_sacrifice dbr:Minyan_Man dbr:Ainsi_soit_je..._(song) dbr:Amidah dbr:2_Corinthians_1 dbr:Ecclesia_Gnostica_Catholica dbr:Esanland dbr:First_Epistle_of_John dbr:Baruch_Adonai_L'Olam_(Shacharit) dbr:Amen_(disambiguation) dbr:Ameno dbr:Amin dbr:Dilly_Dilly dbr:Flying_Spaghetti_Monster dbr:Foreign-language_influences_in_English dbr:Glory_to_God dbr:Glossary_of_Christianity dbr:Glossary_of_Islam dbr:God_of_Abraham dbr:History_of_the_Roman_Canon dbr:Juan_Vásquez_(composer) dbr:Kaddish dbr:Taiwan_the_Formosa dbr:List_of_English_words_of_Hebrew_origin dbr:List_of_Hebrew_abbreviations dbr:Trinitarian_formula dbr:1_Chronicles_16 dbr:AMEN dbr:Gregorian_chant dbr:Jauchzet_dem_Herren,_alle_Welt,_SWV_36 dbr:Thanksgiving_(United_States) dbr:November_4_(Eastern_Orthodox_liturgics) dbr:Abraham_ben_Abraham dbr:Chaos_Rings_II dbr:John_5 dbr:Blue_Suede_Shoes:_A_Rockabilly_Session dbr:Surf's_Up_(song) dbr:Symphony_No._13_(Shostakovich) dbr:Collect dbr:Ejaculatory_prayer dbr:Holy_Roller dbr:Pre-Tridentine_Mass dbr:Sabbatai_Zevi dbr:Zadok_the_Priest dbr:V'Imru dbr:VImru dbr:Dina_Bélanger dbr:Ayibobo dbr:Marcosians dbr:Sound_of_Confusion dbr:Ibadi_Islam dbr:Merry_Mount_(opera) dbr:Messiah_Part_I dbr:Messiah_Part_III dbr:Oath_of_office dbr:Carlo_Coccia dbr:Carnival_in_the_Netherlands dbr:Rastafari dbr:Chabad_messianism dbr:Shalom_Aleichem_(liturgy) dbr:Worcester_College,_Oxford dbr:Yoruba_language dbr:Secret_(liturgy) dbr:Selah dbr:Shalom dbr:Toldos_Aharon dbr:Let_It_Be dbr:Piyyut dbr:Wimpel dbr:Naso_(parashah) dbr:Sādhu_(Pali_word) dbr:Vimru dbr:Mottos_of_Francoist_Spain dbr:Yefet_ben_Ali dbr:Peter_of_Diokleia dbr:The_Easter_Journey dbr:אָמֵן dbr:אמן dbr:آمين dbr:So_mote_it_be dbr:Yavne-Yam_ostracon dbr:Ahmen dbr:Winnipeg_Statement dbr:Amein |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Amen |