Vetus Latina (original) (raw)
La Vetus Llatina és el nom genèric que es dona als textos bíblics escrits en Llatí anteriors a la Vulgata de Sant Jeroni abans que aquesta versió es convertís en l'estàndard de la Bíblia per als cristians llatins a occident. El nom Vetus Llatina significa Vell Llatí, i a vegades és coneguda com l'Antiga Bíblia Llatina.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | La Vetus Llatina és el nom genèric que es dona als textos bíblics escrits en Llatí anteriors a la Vulgata de Sant Jeroni abans que aquesta versió es convertís en l'estàndard de la Bíblia per als cristians llatins a occident. El nom Vetus Llatina significa Vell Llatí, i a vegades és coneguda com l'Antiga Bíblia Llatina. (ca) فيتس لاتينا (بالإنجليزية: Vetus Latina) (وتعني «اللاتينية القديمة» في اللغة اللاتينية)، والمعروف أيضا باسم فيتس إيطاليا («الإيطالية القديمة»)، هو يطلق على نصوص الكتاب المقدس في اللغة اللاتينية والتي كانت موجودة قبل النسخة اللاتينية للإنجيل والمسماة فولغاتا، والتي هي الترجمة اللاتينية للكتاب المقدس في أواخر القرن الرابع للميلاد والتي أصبحت بالتالي الترجمة المعتمدة من قبل الكنيسة الكاثوليكية للإنجيل باللغة اللاتينية. وحيث أن ترجمة فيتس لاتينا هي «اللاتينية القديمة»، فإنه يشار إليها أحيانا باسم الكتاب المقدس اللاتيني القديم، على الرغم من أنها مكتوبة بشكل من المعروفة باسم اللاتينية المتأخرة. المخطوطات اللاتينية القديمة تم الحفاظ عليها إلى اليوم من تاريخ 350 م إلى 1400 م. (ar) Vetus latina (lat. Versio vetus latina - starý latinský překlad) je nejstarší překlad Bible do latiny. Jeho text je možné zrekonstruovat buď z rukopisů z doby, kdy byla Vetus latina nebo její části v užívání (nebo alespoň z jejich fragmentů či palimpsestů), nebo z citací některých církevních otců, zvlášť afrických. V případě biblických knih, které nebyly nahrazeny (alespoň zpočátku) verzí Vulgáty, se text nachází i v pozdějších středověkých kodexech. Vetus latina byla v užívání od cca 2. století do 5. století, v některých případech až do 8. století, neboť ne všechny knihy byly nahrazeny Vulgátou. Vetus latina byla vytvořena z řečtiny, tj. z originálních verzí (v případě Nového zákona), nebo ze Septuaginty (v případě Starého zákona). Novozákonní text je tzv. západního typu, použitá verze Septuaginty je původně Lukianova. Vetus latina však není jednolitým překladem, ani není dílem jediného překladatele. Překlad různých knih vznikal nezávisle a v průběhu doby se měnil. Tento postupný vývoj je možné sledovat jak v použité slovní zásobě, tak v tom, že jednotlivé verze jsou revizemi latinského textu na základě různých předloh. V zásadě lze říct, že původní Lúkianova předloha byla zaměněna za velké unciální kodexy. V závislosti na změně slovní zásoby se rozlišuje několik typů Vetus latiny. Základní verze vznikla pravděpodobně v latinsky hovořící Africe (tzv. Afra), později byla pozměněna především v Itálii (tzv. Itala) a tato italská verze se dostala zpět do Afriky. Přesto změny ve slovní zásobě ukazují spíš na změnu v průběhu doby než na změnu závisející na geografii. Celkem se rozlišují následující verze překladu: * stará Africká verze (Cyprianus z Kartága) * další africká verze * italská verze * další evropská verze Po této verzi se objevila Vulgáta, nebo alespoň její základní část, a ta autoritou papeže Damasa I. Vetus latinu vytlačila. Konečné vítězství Vulgáty nad Vetus latinou se datuje do doby . Z hlediska textové kritiky je Vetus latina velmi důležitá jako jeden z nejstarších svědků řeckých předloh (LXX) v prvních staletích po Kristu. (cs) Vetus Latina („alte lateinische [Übersetzung]“) oder Itala ist die Bezeichnung für die ältesten erhaltenen Übersetzungen von Texten des Alten und Neuen Testaments in die lateinische Sprache. Sie unterscheiden sich von der Vulgata-Übersetzung, die vom späten 4. bis frühen 5. Jahrhundert durch den Kirchenvater Hieronymus angefertigt wurde. (de) Vetus latina, tradukebla al la esperanta per “Antikva latina” estas la konvencia sintagmo utiligita por indiki ĉiujn tradukojn de la Biblio al la latina lingvo faritajn de diversaj aŭtoroj, ekde la 2-a ĝis la 4-a jarcento, nome la jarcentoj antaŭantaj la Vulgaton, kiu estas la traduko de la Biblio al la latina zorgita de Sofronio Eŭsebio Hieronimo. Krom la nombraj partaj tradukoj ekzistas du kompletaj tradukoj: unu, origininta en Afriko, ricevis la nomon de Afra; la alia, uzata en Okcidento, eble devas esti identigita kun tiu komune nomata Itala pri kiu parolas Aŭgusteno de Hipono. La fonta lingvo de tiuj tekstoj estas ĉiam la antikva greka. Sed, malgraŭ tio, ilia kvalito estas multe nekontinua, ofte sence malsama, eble pro tio ke ĉio kreiĝis sen la kontrolo de hierarkio. Oni scias ke Sankta Aŭgusteno spertis veran naŭzon pro iliaj malprecizecoj kaj raspecojn . La teksto kiu oni sukcesas rekonstrui, startinte el la patristikaj tekstoj kaj el malmultaj integraj manuskriptoj, estis eldonita de la monaĥoj de Beuron (Germanio) ekde 1954 kaj poste. Iniciatis tiun rekonstruon germana pastro, Joseph Denk, kiu pasigis kolekton de miloj da slipoj al tiuj monaĥoj. (eo) Vetus Latina es el nombre colectivo dado a los textos bíblicos en Latín, que fueron traducidos a partir del siglo II, desde la lengua griega (Septuaginta o Versión de los Setenta para la mayoría de los libros del Antiguo Testamento y originales griegos para los libros del Nuevo Testamento), antes que la traducción Vulgata de san Jerónimo, filólogo trilingüe (conocía el latín y el griego, y marchó a Judea para aprender hebreo) se convirtiera en el texto oficial o estándar de la Biblia para los cristianos latino-parlantes en occidente. La frase Vetus Latina significa "Latina vieja" en latín, y la Vetus Latina a veces es conocida como la Antigua Biblia Latina. (es) Vetus Latina (juga disebut Vetus Itala, Old Latin, Old Italic, "Alkitab Latin Kuno") adalah nama yang diberikan untuk kumpulan naskah Alkitab bahasa Latin yang diterjemahkan sebelum Alkitab Latin versi Vulgata karya Hieronimus (= Jerome) (dikerjakan tahun 382-405 M) menjadi Alkitab standar bagi orang Kristen berbahasa Latin di gereja-gereja Ritus Barat. Frasa Vetus Latina adalah bahasa Latin untuk "Latin Tua" atau "Latin Kuno" (Old Latin), sehingga Vetus Latina kadang disebut Old Latin Bible. Sebenarnya ditulis dalam bahasa Latin akhir, bukan dalam versi bahasa Latin yang dikenal sebagai "bahasa Latin Kuno". Juga ada yang menyebutnya Itala (sebagaimana dalam fragmen "Quedlinburg Itala"). (in) Vetus latina (espressione latina traducibile in italiano con «Antica latina») è la denominazione convenzionale utilizzata per indicare tutte le diverse traduzioni della Bibbia in lingua latina fatte da vari autori in vari ambiti, dal II al IV secolo, precedenti cioè la Vulgata , la traduzione della Bibbia in lingua latina curata da Sofronio Eusebio Girolamo. (it) Vetus Latina ("vieille [traduction] latine") est le nom collectif des anciennes versions latines des textes bibliques effectuées à partir des textes grecs. Les plus anciennes d'entre elles remontent au IIe siècle. Ces traductions, faites à différents endroits par des traducteurs différents, sans contrôle de la hiérarchie ecclésiastique, sont fort diverses et pas toujours très précises. Ces versions ont précédé la traduction initiée par Jérôme de Stridon (382-405 AD), qui produisit la majorité de la compilation appelée Vulgate ("[traduction] commune") latine. La Vulgate finit par évincer les anciennes versions dans l'usage des Églises chrétiennes latines. La Vetus Latina n'est conservée que très partiellement. Les versions provenant de l'Afrique portent le nom collectif Afra ; celles de l'Europe Itala. (fr) Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") and Old Italic, and denoted by the siglum , is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century). The Vetus Latina translations continued to be used alongside the Vulgate, but eventually the Vulgate became the standard Latin Bible used by the Catholic Church, especially after the Council of Trent (1545–1563) affirmed the Vulgate translation as authoritative for the text of Catholic Bibles. However, the Vetus Latina texts survive in some parts of the liturgy (e.g., the Pater Noster). As the English translation of Vetus Latina is "Old Latin", they are also sometimes referred to as the Old Latin Bible, although they are written in the form of Latin known as Late Latin, not that known as Old Latin. The Vetus Latina manuscripts that are preserved today are dated from AD 350 to the 13th century. (en) 古ラテン語聖書(こらてんごせいしょ、Vetus Latina)は、ヒエロニムスによるヴルガータ以前の、数々のラテン語訳聖書の総体を指す。したがって「古いラテン語」による聖書ではなく、ラテン語による「古い聖書」の意味である。かつてはこれを「イタラ」(Itala)と呼んでいたが、イタリア半島以外にも広く流布していたことが明らかとなり、現在では、この呼称は消えつつある。 ヴルガータの四福音書以外の新約文書は、これらの訳がそのまま用いられており、またヴルガータの四福音書も、ヒエロニムスは、古ラテン語訳を大いに参照して改訳・改訂したと考えられている。また、今日の新約聖書ギリシア語原典の本文批評においても、重要な役割を果たす。 (ja) 베투스 라티나(Vetus Latina) 또는 옛 라틴어 성경은 불가타 이전에 있었던 기독교의 라틴어역 성경을 통틀어 일컫는다. Vetus Latina는 "고대 라틴어"라는 뜻의 라틴어이나, 베투스 라티나 성서들은 고대 라틴어가 아닌 고전 라틴어로 쓰였다. (ko) Vetus Latina is de verzamelnaam voor Latijnse Bijbelvertalingen die ontstaan zijn, voordat de Vulgaat, de Latijnse Bijbelvertaling door Hiëronymus, de standaardbijbel werd voor de Latijn sprekende westerse christenen. Vetus Latina betekent Oud Latijn. De Vetus Latina wordt ook wel de Oud-Latijnse Bijbel genoemd. (nl) Старолатинские переводы Библии (лат. Vetus Latina, также иногда лат. Itala — «Италийская», — согласно именованию Августина) — вся совокупность переводов Библии на латинский язык, которые были в употреблении до появления Вульгаты (рубеж IV—V веков). Сохранилось более 80 рукописей, — все неполные и фрагментарные, — делящихся на 3 группы и ряд семей, но значительное число старолатинских чтений обнаруживается в цитатах античных Отцов Церкви. Несмотря на всё разнообразие вариантов, иногда прослеживаются признаки единства, что указывает на единый архетип для некоторых библейских книг. Старолатинские тексты копировались вплоть до XII—XIII веков (от этого периода дошло 3 рукописи — из Южной Франции и Чехии, но текст в них перемешан с Вульгатой). Значение старолатинской версии Писания было осознано в конце XVII века, и в 1743 году последовало первое издание старолатинских документов Мориса Сабатье. В 1945 году был основан , которым с 1949 года ведётся издание полной старолатинской версии Библии, к настоящему моменту издано 20 томов из 27. (ru) Vetus latina – zbiorcza nazwa grupy łacińskich przekładów Pisma Świętego, dokonanych przez wielu tłumaczy, którzy pracowali niezależnie od siebie, w różnych miejscach i czasach, powstałych przed opracowaniem przez Hieronima, na zlecenie papieża Damazego I, jednolitej wersji łacińskiej nazwanej Wulgatą. Przyczyną łacińskiego tłumaczenia Biblii był wzrost liczby chrześcijan posługujących się tym językiem, a nieznających greki, który wynikał z rozprzestrzeniania się chrześcijaństwa na zachód Imperium Rzymskiego, gdzie dominował język łaciński. Vetus latina nie stanowi jednego spójnego przekładu, lecz jest raczej całą kolekcją tekstów biblijnych przełożonych z greki na łacinę. Do czasów współczesnych nie zachował się żaden starożytny manuskrypt zawierający kompletne tłumaczenie Biblii na łacinę z czasów sprzed opracowania Wulgaty. (pl) Vetus Latina foi o nome comumente dado aos textos bíblicos traduzidos para o latim antes da tradução de São Jerônimo, conhecida como Vulgata. Vetus Latina é uma expressão em latim que significa "Latim Antigo". Com a pregação do cristianismo por todo Império Romano, houve a necessidade de se traduzir os escritos bíblicos para os cristãos que não liam o grego ou o hebraico. Acredita-se que esta tradução dos escritos bíblicos seja do início do século I, e que foram realizadas por tradutores informais. (pt) Vetus Latina (стара латинська) — усі варіанти перекладів Біблії (Старого і Нового Заповіту) на латинську мову, які були у користуванні до появи Вульгати. Численні ранні переклади Біблії розрізняються за обсягом і стилем перекладу. Вони доступні перш за все в цитатах отців церкви (наприклад Блаженний Августин), але збереглися також і фрагменти їх рукописів. Фрагменти кодексу Vetus Latina з IV або V століття були знайдені, наприклад, у бібліотеці при соборі міста Констанц, коли у XV столітті розрізали старі рукописи і використовували їх для зміцнення книжкових палітурок. (uk) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Codex_Vercellensis_-_...ly_Bible_-_Plate_XXXII).jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://www.iohannes.com http://tanakh.info http://nttf.klassphil.uni-mainz.de/ http://www.vetuslatina.org/ https://archive.org/details/OldTestamentGreeklxxTextCodexVaticanus/01.OTGreek.Vat.v1.Octat.p1.Gen.Brooke.McLean.1906./page/n13/mode/2up https://archive.org/details/p2oldtestamentin01broouoft/page/n11/mode/2up https://books.google.com/books%3Fid=UTVVAAAAYAAJ https://www.herder.de/vetus-latina/ https://ia600303.us.archive.org/17/items/OldTestamentGreeklxxTextCodexVaticanus/06.OTGreek.Vat.v2.LHB.p2.Kings.I.II.Brooke.McLean.1930..pdf https://web.archive.org/web/20060215183514/http:/www.erzabtei-beuron.de/kultur/vetus_latina.php https://brill.com/display/book/edcoll/9789004282667/B9789004282667_016.xml |
dbo:wikiPageID | 430636 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 15424 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1122048473 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Psalms dbr:Roman_Missal dbr:Western_text-type dbr:Book_of_Tobit dbc:Translations_into_Latin dbr:Bible_translations dbc:Early_versions_of_the_Bible dbc:Vetus_Latina dbr:Pater_Noster dbr:Siglum dbr:Council_of_Trent dbr:Old_Testament dbr:Codex_Bezae dbr:Epiousios dbr:Gloria_in_excelsis_Deo dbr:Gospel dbr:Gospel_of_Luke dbr:Greek_language dbc:Latin_Church dbr:De_Doctrina_Christiana dbr:Augustine_of_Hippo dbr:Bruce_Metzger dbr:Byzantine_text-type dbr:Catholic_Church dbr:Vulgar_Latin dbr:Late_Latin dbr:Latin_Psalters dbr:1_Esdras dbr:Hebrew_language dbc:Latin-language_literature dbc:Christian_terminology dbc:Forms_of_Latin dbr:Jerome dbr:Latin dbr:Codex_Bobiensis dbr:Codex_Complutensis_I dbr:Collective_noun dbr:Book_of_Esther dbr:Book_of_Judith dbr:Book_of_Ruth dbr:New_Testament dbc:Catholic_bibles dbr:Catholic_liturgy dbr:Septuagint dbr:Sermon dbr:Manuscript dbr:Solecism dbr:Vulgate dbr:Diglot dbr:Old_Latin dbr:Vetus_Latina_manuscripts dbr:Quedlinburg_Itala_fragment dbr:1_Samuel dbr:Catholic_Bibles dbr:List_of_New_Testament_Latin_manuscripts dbr:File:Codex_Vercellensis_-_Old_Latin_go...ion-The_Holy_Bible_-_Plate_XXXII).jpg |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:Cite_book dbt:Cn dbt:Commons_category dbt:Efn dbt:Further dbt:Hatnote dbt:Italic_title dbt:NoteFoot dbt:Reflist dbt:See_also dbt:Short_description dbt:Books_of_the_Bible dbt:Bible-related |
dct:subject | dbc:Translations_into_Latin dbc:Early_versions_of_the_Bible dbc:Vetus_Latina dbc:Latin_Church dbc:Latin-language_literature dbc:Christian_terminology dbc:Catholic_bibles |
gold:hypernym | dbr:Name |
rdf:type | owl:Thing yago:Abstraction100002137 yago:Communication100033020 yago:Explanation106738281 yago:Interpretation107170753 yago:Message106598915 yago:Statement106722453 yago:Version107173585 yago:WikicatEarlyVersionsOfTheBible |
rdfs:comment | La Vetus Llatina és el nom genèric que es dona als textos bíblics escrits en Llatí anteriors a la Vulgata de Sant Jeroni abans que aquesta versió es convertís en l'estàndard de la Bíblia per als cristians llatins a occident. El nom Vetus Llatina significa Vell Llatí, i a vegades és coneguda com l'Antiga Bíblia Llatina. (ca) فيتس لاتينا (بالإنجليزية: Vetus Latina) (وتعني «اللاتينية القديمة» في اللغة اللاتينية)، والمعروف أيضا باسم فيتس إيطاليا («الإيطالية القديمة»)، هو يطلق على نصوص الكتاب المقدس في اللغة اللاتينية والتي كانت موجودة قبل النسخة اللاتينية للإنجيل والمسماة فولغاتا، والتي هي الترجمة اللاتينية للكتاب المقدس في أواخر القرن الرابع للميلاد والتي أصبحت بالتالي الترجمة المعتمدة من قبل الكنيسة الكاثوليكية للإنجيل باللغة اللاتينية. وحيث أن ترجمة فيتس لاتينا هي «اللاتينية القديمة»، فإنه يشار إليها أحيانا باسم الكتاب المقدس اللاتيني القديم، على الرغم من أنها مكتوبة بشكل من المعروفة باسم اللاتينية المتأخرة. المخطوطات اللاتينية القديمة تم الحفاظ عليها إلى اليوم من تاريخ 350 م إلى 1400 م. (ar) Vetus Latina („alte lateinische [Übersetzung]“) oder Itala ist die Bezeichnung für die ältesten erhaltenen Übersetzungen von Texten des Alten und Neuen Testaments in die lateinische Sprache. Sie unterscheiden sich von der Vulgata-Übersetzung, die vom späten 4. bis frühen 5. Jahrhundert durch den Kirchenvater Hieronymus angefertigt wurde. (de) Vetus Latina es el nombre colectivo dado a los textos bíblicos en Latín, que fueron traducidos a partir del siglo II, desde la lengua griega (Septuaginta o Versión de los Setenta para la mayoría de los libros del Antiguo Testamento y originales griegos para los libros del Nuevo Testamento), antes que la traducción Vulgata de san Jerónimo, filólogo trilingüe (conocía el latín y el griego, y marchó a Judea para aprender hebreo) se convirtiera en el texto oficial o estándar de la Biblia para los cristianos latino-parlantes en occidente. La frase Vetus Latina significa "Latina vieja" en latín, y la Vetus Latina a veces es conocida como la Antigua Biblia Latina. (es) Vetus Latina (juga disebut Vetus Itala, Old Latin, Old Italic, "Alkitab Latin Kuno") adalah nama yang diberikan untuk kumpulan naskah Alkitab bahasa Latin yang diterjemahkan sebelum Alkitab Latin versi Vulgata karya Hieronimus (= Jerome) (dikerjakan tahun 382-405 M) menjadi Alkitab standar bagi orang Kristen berbahasa Latin di gereja-gereja Ritus Barat. Frasa Vetus Latina adalah bahasa Latin untuk "Latin Tua" atau "Latin Kuno" (Old Latin), sehingga Vetus Latina kadang disebut Old Latin Bible. Sebenarnya ditulis dalam bahasa Latin akhir, bukan dalam versi bahasa Latin yang dikenal sebagai "bahasa Latin Kuno". Juga ada yang menyebutnya Itala (sebagaimana dalam fragmen "Quedlinburg Itala"). (in) Vetus latina (espressione latina traducibile in italiano con «Antica latina») è la denominazione convenzionale utilizzata per indicare tutte le diverse traduzioni della Bibbia in lingua latina fatte da vari autori in vari ambiti, dal II al IV secolo, precedenti cioè la Vulgata , la traduzione della Bibbia in lingua latina curata da Sofronio Eusebio Girolamo. (it) 古ラテン語聖書(こらてんごせいしょ、Vetus Latina)は、ヒエロニムスによるヴルガータ以前の、数々のラテン語訳聖書の総体を指す。したがって「古いラテン語」による聖書ではなく、ラテン語による「古い聖書」の意味である。かつてはこれを「イタラ」(Itala)と呼んでいたが、イタリア半島以外にも広く流布していたことが明らかとなり、現在では、この呼称は消えつつある。 ヴルガータの四福音書以外の新約文書は、これらの訳がそのまま用いられており、またヴルガータの四福音書も、ヒエロニムスは、古ラテン語訳を大いに参照して改訳・改訂したと考えられている。また、今日の新約聖書ギリシア語原典の本文批評においても、重要な役割を果たす。 (ja) 베투스 라티나(Vetus Latina) 또는 옛 라틴어 성경은 불가타 이전에 있었던 기독교의 라틴어역 성경을 통틀어 일컫는다. Vetus Latina는 "고대 라틴어"라는 뜻의 라틴어이나, 베투스 라티나 성서들은 고대 라틴어가 아닌 고전 라틴어로 쓰였다. (ko) Vetus Latina is de verzamelnaam voor Latijnse Bijbelvertalingen die ontstaan zijn, voordat de Vulgaat, de Latijnse Bijbelvertaling door Hiëronymus, de standaardbijbel werd voor de Latijn sprekende westerse christenen. Vetus Latina betekent Oud Latijn. De Vetus Latina wordt ook wel de Oud-Latijnse Bijbel genoemd. (nl) Vetus Latina foi o nome comumente dado aos textos bíblicos traduzidos para o latim antes da tradução de São Jerônimo, conhecida como Vulgata. Vetus Latina é uma expressão em latim que significa "Latim Antigo". Com a pregação do cristianismo por todo Império Romano, houve a necessidade de se traduzir os escritos bíblicos para os cristãos que não liam o grego ou o hebraico. Acredita-se que esta tradução dos escritos bíblicos seja do início do século I, e que foram realizadas por tradutores informais. (pt) Vetus Latina (стара латинська) — усі варіанти перекладів Біблії (Старого і Нового Заповіту) на латинську мову, які були у користуванні до появи Вульгати. Численні ранні переклади Біблії розрізняються за обсягом і стилем перекладу. Вони доступні перш за все в цитатах отців церкви (наприклад Блаженний Августин), але збереглися також і фрагменти їх рукописів. Фрагменти кодексу Vetus Latina з IV або V століття були знайдені, наприклад, у бібліотеці при соборі міста Констанц, коли у XV столітті розрізали старі рукописи і використовували їх для зміцнення книжкових палітурок. (uk) Vetus latina (lat. Versio vetus latina - starý latinský překlad) je nejstarší překlad Bible do latiny. Jeho text je možné zrekonstruovat buď z rukopisů z doby, kdy byla Vetus latina nebo její části v užívání (nebo alespoň z jejich fragmentů či palimpsestů), nebo z citací některých církevních otců, zvlášť afrických. V případě biblických knih, které nebyly nahrazeny (alespoň zpočátku) verzí Vulgáty, se text nachází i v pozdějších středověkých kodexech. Vetus latina byla v užívání od cca 2. století do 5. století, v některých případech až do 8. století, neboť ne všechny knihy byly nahrazeny Vulgátou. (cs) Vetus latina, tradukebla al la esperanta per “Antikva latina” estas la konvencia sintagmo utiligita por indiki ĉiujn tradukojn de la Biblio al la latina lingvo faritajn de diversaj aŭtoroj, ekde la 2-a ĝis la 4-a jarcento, nome la jarcentoj antaŭantaj la Vulgaton, kiu estas la traduko de la Biblio al la latina zorgita de Sofronio Eŭsebio Hieronimo. (eo) Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") and Old Italic, and denoted by the siglum , is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century). (en) Vetus Latina ("vieille [traduction] latine") est le nom collectif des anciennes versions latines des textes bibliques effectuées à partir des textes grecs. Les plus anciennes d'entre elles remontent au IIe siècle. Ces traductions, faites à différents endroits par des traducteurs différents, sans contrôle de la hiérarchie ecclésiastique, sont fort diverses et pas toujours très précises. La Vetus Latina n'est conservée que très partiellement. Les versions provenant de l'Afrique portent le nom collectif Afra ; celles de l'Europe Itala. (fr) Vetus latina – zbiorcza nazwa grupy łacińskich przekładów Pisma Świętego, dokonanych przez wielu tłumaczy, którzy pracowali niezależnie od siebie, w różnych miejscach i czasach, powstałych przed opracowaniem przez Hieronima, na zlecenie papieża Damazego I, jednolitej wersji łacińskiej nazwanej Wulgatą. Przyczyną łacińskiego tłumaczenia Biblii był wzrost liczby chrześcijan posługujących się tym językiem, a nieznających greki, który wynikał z rozprzestrzeniania się chrześcijaństwa na zachód Imperium Rzymskiego, gdzie dominował język łaciński. (pl) Старолатинские переводы Библии (лат. Vetus Latina, также иногда лат. Itala — «Италийская», — согласно именованию Августина) — вся совокупность переводов Библии на латинский язык, которые были в употреблении до появления Вульгаты (рубеж IV—V веков). Сохранилось более 80 рукописей, — все неполные и фрагментарные, — делящихся на 3 группы и ряд семей, но значительное число старолатинских чтений обнаруживается в цитатах античных Отцов Церкви. Несмотря на всё разнообразие вариантов, иногда прослеживаются признаки единства, что указывает на единый архетип для некоторых библейских книг. Старолатинские тексты копировались вплоть до XII—XIII веков (от этого периода дошло 3 рукописи — из Южной Франции и Чехии, но текст в них перемешан с Вульгатой). Значение старолатинской версии Писания было осознано (ru) |
rdfs:label | Vetus Latina (en) فيتس لاتينا (ar) Vetus Llatina (ca) Vetus Latina (cs) Vetus Latina (de) Vetus Latina (eo) Vetus Latina (es) Vetus Latina (fr) Vetus Latina (in) Vetus latina (it) 베투스 라티나 (ko) 古ラテン語聖書 (ja) Vetus Latina (nl) Vetus latina (pl) Vetus Latina (pt) Старолатинские переводы Библии (ru) Vetus Latina (uk) |
rdfs:seeAlso | dbr:Latin_Psalters |
owl:sameAs | freebase:Vetus Latina yago-res:Vetus Latina wikidata:Vetus Latina dbpedia-ar:Vetus Latina http://arz.dbpedia.org/resource/فيتس_لاتينا dbpedia-be:Vetus Latina dbpedia-bg:Vetus Latina dbpedia-ca:Vetus Latina dbpedia-cs:Vetus Latina dbpedia-da:Vetus Latina dbpedia-de:Vetus Latina dbpedia-eo:Vetus Latina dbpedia-es:Vetus Latina dbpedia-fr:Vetus Latina dbpedia-hr:Vetus Latina dbpedia-hu:Vetus Latina http://ia.dbpedia.org/resource/Vetus_Latina dbpedia-id:Vetus Latina dbpedia-it:Vetus Latina dbpedia-ja:Vetus Latina dbpedia-ko:Vetus Latina dbpedia-la:Vetus Latina http://mg.dbpedia.org/resource/Vetus_Latina dbpedia-nl:Vetus Latina dbpedia-no:Vetus Latina dbpedia-pl:Vetus Latina dbpedia-pt:Vetus Latina dbpedia-ru:Vetus Latina dbpedia-sh:Vetus Latina dbpedia-simple:Vetus Latina dbpedia-sl:Vetus Latina http://tl.dbpedia.org/resource/Vetus_Latina dbpedia-uk:Vetus Latina https://global.dbpedia.org/id/fFs2 |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Vetus_Latina?oldid=1122048473&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Codex_Vercellensis_-_...ion-The_Holy_Bible_-_Plate_XXXII).jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Vetus_Latina |
is dbo:wikiPageDisambiguates of | dbr:L_(disambiguation) |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Italic_Version dbr:Italic_version_of_the_Bible dbr:Versio_Itala dbr:Vetus_Itala dbr:Old_Latin_Bible dbr:The_Italic_Version |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Casiodoro_de_Reina dbr:Onocentaur dbr:Western_text-type dbr:Bible dbr:Deuterocanonical_books dbr:History_of_the_Jews_in_Egypt dbr:Bible_translations dbr:Bible_translations_in_the_Middle_Ages dbr:Bible_translations_into_Latin dbr:Biblical_apocrypha dbr:Culture_of_ancient_Illyria dbr:Cumméne_Fota dbr:Cyprianus_Gallus dbr:David_S._Blondheim dbr:Deus dbr:Development_of_the_Old_Testament_canon dbr:Index_of_Christianity-related_articles dbr:Index_of_religion-related_articles dbr:Letter_of_Jerome_to_Pope_Damasus dbr:León_palimpsest dbr:Liber_Comicus dbr:Itala_(disambiguation) dbr:Novem_Codices dbr:Textual_criticism dbr:Commonitorium_(Orientius) dbr:Saint_Patrick dbr:Old_Italic dbr:Old_Testament dbr:Names_and_titles_of_Jesus_in_the_New_Testament dbr:Christianity_in_the_ante-Nicene_period dbr:Codex_Alexandrinus dbr:Codex_Bezae dbr:Codex_Boernerianus dbr:Codex_Sangermanensis dbr:Codex_Sinaiticus dbr:Codex_Usserianus_Primus dbr:Codex_Vaticanus dbr:Gloria_in_excelsis_Deo dbr:Gospel_of_Barnabas dbr:Gospel_of_Luke dbr:Minuscule_22 dbr:Minuscule_700 dbr:Minuscule_782 dbr:Names_and_titles_of_God_in_the_New_Testament dbr:Let_there_be_light dbr:Lord's_Prayer dbr:Simon_the_Zealot dbr:State_church_of_the_Roman_Empire dbr:Frisingensia_Fragmenta dbr:Tatian dbr:Matthew_6:11 dbr:Purple_parchment dbr:Acts_of_Peter dbr:Timeline_of_the_Catholic_Church dbr:Torah dbr:Vulgar_Latin dbr:Westcott_and_Hort dbr:Garland_of_Howth dbr:Hebrew_University_Bible_Project dbr:Irish_Gospels_of_St._Gall dbr:Latin_Psalters dbr:Latin_obscenity dbr:List_of_Bible_translations_by_language dbr:Synod_of_Hippo dbr:382 dbr:Dyēus dbr:Esdras dbr:British_Library,_Harley_MS_1775 dbr:Nova_Vulgata dbr:Papyrus_45 dbr:Papyrus_46 dbr:Diatessaron dbr:Fragmenta_Bernensia dbr:Gospel_Book_(British_Library,_Add_MS_40618) dbr:History_of_early_Christianity dbr:List_of_New_Testament_verses_not_included_in_modern_English_translations dbr:1_Esdras dbr:Textual_variants_in_the_Book_of_Exodus dbr:Against_Varimadus dbr:Jerome dbr:Jesus_(name) dbr:Jesus_and_the_woman_taken_in_adultery dbr:Codex_Bobiensis dbr:Codex_Brixianus dbr:Codex_Carinthianus dbr:Codex_Carolinus dbr:Codex_Claromontanus_V dbr:Codex_Colbertinus dbr:Codex_Complutensis_I dbr:Codex_Corbeiensis_I dbr:Codex_Corbeiensis_II dbr:Codex_Corbiensis dbr:Codex_Curiensis dbr:Codex_Demidovianus dbr:Codex_Fuldensis dbr:Codex_Gigas dbr:Codex_Gissensis dbr:Codex_Grandior dbr:Codex_Mediolanensis dbr:Codex_Palatinus dbr:Codex_Purpureus_Sarzanensis dbr:Codex_Rehdigeranus dbr:Codex_Sangallensis_1395 dbr:Codex_Speculum dbr:Codex_Vercellensis dbr:Codex_Veronensis dbr:Codex_Vindobonensis_Lat._1235 dbr:Codex_Vindobonensis_Lat._502 dbr:Textual_criticism_of_the_New_Testament dbr:Book_of_Armagh dbr:Book_of_Baruch dbr:Book_of_Kells dbr:Book_of_Sirach dbr:Pope_Damasus_I dbr:New_Testament dbr:Septuagint dbr:Christian_poetry dbr:Christianity_in_Africa dbr:L_(disambiguation) dbr:Rossano_Gospels dbr:Vulgate dbr:Vulgate_(disambiguation) dbr:Illyrian_education dbr:Lucifer_of_Cagliari dbr:St_Augustine_Gospels dbr:Sacred_language dbr:Vetus_Latina_manuscripts dbr:Our_Authorized_Bible_Vindicated dbr:Outline_of_Bible-related_topics dbr:Quedlinburg_Itala_fragment dbr:Western_Christianity dbr:Uncial_0230 dbr:Versus_de_pelegrino dbr:Vulgate_manuscripts dbr:Springmount_Bog_Tablets dbr:Italic_Version dbr:Italic_version_of_the_Bible dbr:Versio_Itala dbr:Vetus_Itala dbr:Old_Latin_Bible dbr:The_Italic_Version |
is dbp:sources of | dbr:Book_of_Kells |
is rdfs:seeAlso of | dbr:Latin_Psalters |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Vetus_Latina |