ascoltano - traduction en latin (original) (raw)
Essa infatti, in seguito all’azione redentrice di Cristo e alla costituzione di un nuovo ordine di cose, è rendimento di grazie, sacrificio, preghiera, come un gemito ininterrotto di Gesù al Padre per tutti: non solo per coloro che sono i suoi agnelli e che ascoltano la sua voce, ma anche per quelli che ancora non lo conoscono o, pur conoscendolo, consapevolmente lo negano, lo combattono e lo perseguitano nelle sue membra.
Ea etenim, acta a Christo redemptione et novo rerum ordine instituto, est gratiarum actio, sacrificium, deprecatio, quasi Iesu gemitus continuus ad Patrem pro omnibus: non solum pro iis, qui oves eius sunt eiusque audiunt vocem, verum etiam pro iis qui eum aut nondum cognoscunt aut cognitum scienter negant oppugnant, in eius membris persequuntur.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Chiamati dalla misteriosa e paterna bontà di Dio alla gravissima responsabilità del Supremo Pontificato, inviamo a voi il Nostro saluto; e subito lo estendiamo a tutti gli uomini del mondo, che in questo momento ci ascoltano, e nei quali, secondo gli insegnamenti del Vangelo, amiamo vedere unicamente degli amici, dei fratelli.
Ad gravissimum munus supremi Pontificatus arcana et paterna bonitate Dei vocati, vos omnes consalutamus; quam quidem salutem ilico ad universos homines, quotquot sunt in mundo, volumus pertinere, qui hac ipsa hora Nos audiunt et quos, secundum Evangelii doctrinam, solum amicos et fratres habemus.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
La loro voce, per quanto dotta e feconda, non imita la voce del buon pastore, che le pecorelle ascoltano salutarmente; poiché strepita con inutile pompa di parole che si perde nel vuoto ed è anzi fertile talora di dannoso esempio, non senza vergogna della religione e scandalo dei buoni.
Vox eorum, quantavis prudentiae vel facundiae laude clarescat, vocem minime reddit Pastoris boni, quam oves salutariter audiant: strepit enim diffluitque inanis, atque interdum damnosi fecunda exempli, non sine religionis dedecore et offensione bonorum.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/