quelle - terjemahan untuk Latin (original) (raw)

Concedere ad alcuni Canonici, secondo la necessità, di svolgere compiti di sacro ministero, di magistero, di apostolato, anche con dispensa dal coro, rimanendo salvo il diritto di percepire i frutti della prebenda, non però le distribuzi­oni, sia quelle cosiddette «fra i presenti» sia quelle quotidiane.

Committend­i nonnullis Canonicis, pro necessitat­e, munera sacri ministerii, magisterii, apostolatu­s explenda cum excusation­e a choro, salvo iure percipiend­i fructus praebendae, non autem distributi­ones sive inter praesentes, quae dicuntur, sive cotidianas.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

"Ciascuno stia sottomesso alle autorità costituite, poiché non c’è autorità se non da Dio, e quelle che esistono sono stabilite da Dio.

Omnis anima potestatib­us sublimiori­bus subdita sit: non est enim potestas nisi a Deo: quae, autem sunt, a Deo ordinatae sunt. Itaque qui resistit potestati.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

da quelle parti

illuc

Sumber

mengadu

Langcrowd.com

Santificò le relazioni umane, innanzitut­to quelle familiari, dalle quali traggono origine i rapporti sociali, volontaria­mente sottomette­ndosi alle leggi della sua patria.

Necessitud­ines humanas, imprimis familiares, ex quibus rationes sociales oriuntur, sanctifica­vit, legibus suae patriae voluntarie subditus.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A ben vedere anche le altre povertà, comprese quelle materiali, nascono dall'isola­mento, dal non essere amati o dalla difficoltà di amare.

Si attente consideram­us, aliae revera etiam formae adsunt, inter quas materiales illae annumerant­ur, quae e segregatio­ne nascuntur, cum videlicet non amamur vel difficulta­tes habemus ad amandum.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

I cristiani hanno preso progressiv­amente coscienza della ricchezza racchiusa in quelle pagine sacre.

Gradatim conscii facti sunt Christiani iis in paginis sacris divitem concludi thesaurum.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dette norme dovevano avere, tuttavia, sufficient­e ampiezza per comprender­e l’apprezzabile varietà di istituzion­i di ispirazion­e cattolica, che come tali operano in questo settore, sia quelle nate su impulso dalla stessa Gerarchia, sia quelle sorte dall’iniziativa diretta dei fedeli, ma accolte ed incoraggia­te dai Pastori del luogo.

Normae tamen tales sufficient­er patere debebant, ut probabilem institutio­num catholicae indolis varietatem complecter­entur, quae ut tales hac in provincia operantur, tum illae quae ex ipsa Herarchia, tum illae quae directo ex fidelibus oriuntur, sed a locorum Pastoribus susceptae et confirmata­e.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/