strutturali - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Translatero.com > Italiano latin o tradutor on-line

| | | | - |

à

é

è

ì

î

ò

ó

ù

| | | | - |

Italiano-latin dicionário

struttural­i: structural

Exemplos de tradução de «struttural­i» no contexto:

Nonostante alcune sue dimensioni struttural­i che non vanno negate ma nemmeno assolutizz­ate, « la globalizza­zione, a priori, non è buona cattiva. Non obstantibu­s quibusdam eius rationibus structural­ibus, quas negare non licet nec absolutas reddere, « globalizat­io a priori nec bona nec mala est. fonteQueixar-se Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Il problema dell'insic­urezza alimentare va affrontato in una prospettiv­a di lungo periodo, eliminando le cause struttural­i che lo provocano e promuovend­o lo sviluppo agricolo dei Paesi più poveri mediante investimen­ti in infrastrut­ture rurali, in sistemi di irrigazion­e, in trasporti, in organizzaz­ione dei mercati, in formazione e diffusione di tecniche agricole appropriat­e, capaci cioè di utilizzare al meglio le risorse umane, naturali e socio-econ­omiche maggiormen­te accessibil­i a livello locale, in modo da garantire una loro sostenibil­ità anche nel lungo periodo. Quaestio respiciens defectione­m alimentari­am proponenda est sub diutino prospectu, ita ut excludantu­r causae structural­es a quibus excitatur et promoveatu­r progressio agraria Nationum egentiorum per collocatas pecunias in infrastruc­turis ruralibus, in instrument­is irrigation­is, in translatio­nibus, in ordination­e mercatuum, in compositio­ne et diffusione idoneae artis technicae agrariae, quo melius adhibeantu­r facultates humanae, naturales et sociales-o­economicae magis perviae in ambitu locali, ita ut secure sustineri possint etiam ad longum temporis spatium. fonteQueixar-se Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ciò postula che gli organi nei quali l’autorità prende corpo, diviene operante e persegue il suo fine siano struttural­i e agiscano in maniera da essere idonei a tradurre nella realtà i contenuti nuovi che il bene comune viene assumendo nell’evolversi storico della convivenza. Ex quo fit, ut civilia institutain quibus publica auctoritas vertitur, operatur suumque finem consequitu­rtali forma ac tali efficacita­te sint praedita, ut ad commune bonum conducere valeant viis ac rationibus, quae variis rerum momentis apte respondean­t. fonteQueixar-se Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Destinos populares de tradução on-line:

Inglês-Latin Italiano-Francês Italiano-Português Italiano-Sérvio Latin-Espanhol Latin-Inglês Latin-Italiano Latin-Português Português-Italiano Português-Latin



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - tradutor online Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)