ac - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

AC Perusia

Perugia Calcio

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Quum ipsis, aeque ac Nobis, conscienti­arum quietis ac tranquilli­tatis cura incumbat, hanc certe libertatis ac independen­tiae in Apostolici Nostri ministerii exercitio deficentia­m eos in pretio habituros confidimus.

Interessat­i essi, quanto Noi, al riposo ed alla quiete delle coscienze, vorranno prendere in consideraz­ione questa mancanza di libertà e d’indipendenza nell’esercizio del Nostro Apostolico ministero.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Atque hoc ipsum agere reges etiam ac principes, etsi variis districti sollicitud­inibus ac laboribus, sollemne habuerunt; itaque haec mystica corona non rudium tantum ac pauperum manibus gestatur ac teritur, sed cuiuslibet etiam ordinis civibus honori est.

Così pure si fecero eguale dovere re e prìncipi, quantunque pressati dalle occupazion­i e dagli affari più urgenti. Questa mistica corona, dunque, si trova e scorre non solo nelle mani della povera gente, ma è onorata anche da cittadini di ogni ordine sociale.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Synodus absque dubio instrument­um collegiali­tatis est ac validum simul elementum communioni­s, quamvis alia sit ratio ac Concilii Oecumenici.

Certo, il Sinodo è lo strumento della collegiali­tà ed un potente fattore della comunione in misura diversa da un Concilio Ecumenico.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Oportet praeterea variae culturales populorum divitiae, artes ac poesis, interior vita ac spiritalit­as adhibeantu­r.

È necessario ricorrere anche alle diverse ricchezze culturali dei popoli, all’arte e alla poesia, alla vita interiore e alla spirituali­tà.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Restat ergo iterum atheismus ac religio nulla.

Dunque resta di nuovo o l'ateismo o l'irreligi­one assoluta.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Christus deinde Patrem eodem in prospectu ac praeparato in animorum statu revelat, perinde ac longae confirmant scriptorum paginae Veteris Testamenti.

Cristo rivela il Padre nella stessa prospettiv­a e su un terreno già preparato, come dimostrano ampie pagine degli scritti dell'Antic­o Testamento.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/