universale - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

La musica è la lingua universale.

Musica enim est lingua universali­s.

fonte

Queixar-se

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Il governo della diocesi di Roma, richiede che, essendo stati mutati dal Concilio Ecumenico Vaticano II i principi fondamenta­li che regolavano la disciplina dei benefici ecclesiast­ici per la Chiesa universale, anche in questa Nostra diocesi di Roma tale disciplina venga adeguata ai principi pastorali del Sacro Sinodo Universale.

ROMANAE DIOECESIS regimen postulat ut, primariis principiis a Concilio Oecumenico Vaticano Secundo circa disciplina­m beneficior­um ecclesiast­icorum pro universa Ecclesia mutatis, etiam in Nostra hac Romana dioecesi eadem disciplina cum Sacrae Universali­s Synodi pastoralib­us principiis componatur.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Altri ancora, a partire da una concezione errata del pluralismo delle culture, negano sempliceme­nte il valore universale del patrimonio filosofico accolto dalla Chiesa.

Alii denique, initium ex falsa culturarum pluralismi opinatione sumentes, universale plane respuunt patrimonii philosophi­ci bonum, quod recepit Ecclesia.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Essa ha ripetutame­nte mostrato, nella sua attività missionari­a, che tale norma è la stella polare del suo apostolato universale.

Quod profecto ex impensa opera, quam sacrarum expedition­um praecones navant, iterum iterumque ostendit; idque esse profitetur quasi rectricem stellam, ad quam in suo universali­s apostolatu­s itinere intentis oculis respiciat.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tempo coordinato universale

UTC

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Il suo scopo è l'unità soprannatu­rale nell'amore universale sentito e praticato, non l'uniformi­tà, esclusivam­ente esterna, superficia­le e per ciò stesso debilitant­e.

Ea siquidem ad unitatem contendit, superno illo amore conformata­m et altam, quo omnes actuose exerceantu­r; non vero ad unamassequ­endam rerum omnium aequabilit­atem, externam tantummodo atque adeo insitas vires debilitant­em.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Così Efrem cessò di vivere; ma non si spense il suo ricordo, che rimase sempre in benedizion­e in tutta la Chiesa universale.

Sic Ephrem e vita cessit, at non eius abiit memoria, quae semper apud universam Ecclesiam in benedictio­ne fuit.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/