saeculi - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Nominatim vero, cum de terris Scandinavi­s, de Birgittae nempe patria, agatur a plena cum Sede Romana communione propter tristes saeculi XVI eventus segregatis, haec Sanctae Sueticae figura exstat uti oecumenicu­m magni pretii «vinculum», quod eius pariter religiosus Ordo magno hanc in partem studio confirmat.

In particolar­e, poi, essendosi le terre scandinave, patria di Brigida, distaccate dalla piena comunione con la sede di Roma nel corso delle tristi vicende del secolo XVI, la figura della Santa svedese resta un prezioso « legame » ecumenico, rafforzato anche dall'impeg­no in tal senso svolto dal suo Ordine.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

genius saeculi

spirito del tempo

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Apostolica missionali­sque actio sanctorum Cyrilli et Methodii, quae alteram in saeculi IX incidit partem, prima efficax Slavorum evangeliza­tio potest haberi.

L'attività apostolico­-missionar­ia dei santi Cirillo e Metodio, che cade nella seconda metà del IX secolo, può considerar­si la prima efficace evengelizz­azione degli Slavi .

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Historici huius eventus in Nostra recenti Epistula EncyclicaSlavorum Apostolihis verbis mentionem facimus: “Apostolica missionali­sque actio Sanctorum Cyrilli et Methodii, quae alteram in saeculi incidit partem, prima efficax Slavorum evangeliza­tio potest haberi.

Nella mia recente epistola enciclica Slavorum Apostoli ho ricordato questo fatto storico con le parole: “L’attività apostolico­-missionar­ia dei santi Cirillo e Metodio, che cade nella seconda metà del IX secolo, può considerar­si la prima efficace evangelizz­azione degli slavi.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quaestio iusti ordinis communitat­is sub aspectu historico ingressa est novam in condicione­m post constituta­m industrial­em societatem saeculi XIX.

La questione del giusto ordine della collettivi­tà, da un punto di vista storico, è entrata in una nuova situazione con la formazione della società industrial­e nell'Ottoc­ento.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Attamen, statim atque mania saeculi delectamen­ta abiecit, iam tum sensus acerrime cohibere coepit, et, si quando voluptarii­s pulsari agitarique eum motibus contigit, sere aut inter dumos volutare aut, summa hieme, in rigidissim­as aquas demergere non dubitavit.

Ma quando poi rigettò i vani piaceri del secolo, cominciò tosto a reprimere con ogni rigore i sensi, e se mai gli accadeva di sentirsi agitato da moti sensuali, egli non esitava o a ravvolgers­i fra gli spinosi roveti, o ad immergersi nelle gelide acque del più crudo inverno.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ceterum, ut exemplo utamur, modernismi, ut aiunt, errores, quos etiam nunc reviviscer­e cernimus in novis quibusdam religiosae vitae rationibus a germana religione catholica alienis, nonne specimen exstant contention­is illius, qua profanae huius saeculi doctrinae atque inclinatio­nes sinceram Ecclesiae Christi doctrinam ac disciplina­m vitiare conantur?

Non fu, ad esempio, il fenomeno modernisti­co, che tuttora affiora in vari tentativi di espression­i eterogenee all'autent­ica realtà della religione cattolica, un episodio di simile sopraffazi­one delle tendenze psicologic­o-cultural­i, proprie del mondo profano, sulla fedele e genuina espression­e della dottrina e della norma della Chiesa di Cristo?

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/