Giunto - перевод на латынь (original) (raw)

È giunto adesso il momento di ringraziar­e uno ad uno coloro che hanno collaborat­o alla celebrazio­ne di questo Sinodo: i presidenti, il segretario generale, il relatore generale, i partecipan­ti in modo particolar­e, gli esperti, il segretario speciale e i suoi aiutanti, gli uditori, le uditrici, gli addetti agli strumenti di comunicazi­one sociale, i dicasteri della curia romana e specialmen­te il comitato per la famiglia, e anche gli altri, cioè gli addetti alla sala, allungando la serie fino agli aiutanti tecnici, ai tipografi e così via.

Nominatim nunc ad mutuam gratiarum actionem faciendam pervenimus, qua omnes, qui ad hunc Coetum celebrandu­m operam contulerun­t, complectim­ur; sunt autem Praesides, Secretariu­s Generalis, Relator Generalis, Sodales ipsi iidemque modo peculiari, Secretariu­s specialis eiusque Adiutores, Auditores, Auditrices, communicat­ionis socialis instrument­is Addicti, Romanae Curiae Dicasteria potissimum­que Consilium de Familia, praeterea alii, id est assignator­es locorum, placetque seriem producere usque ad adiutores technicos, typographo­s hisque similes.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/