perhibebit - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Quibus verbis ea omnia iteruin confirmant­ur, quae praecedent­ibus effatis sunt declarata: « Docebit » « suggeret » « testimoniu­m perhibebit ».

Con queste parole viene ancora una volta confermato tutto ciò che dicevano gli enunciati precedenti: «Insegnerà..., ricorderà..., renderà testimonia­nza».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Verbis, quae praecedunt, Iesus Paraclitum, Spiritum veritatis, exhibet ut eum qui « docebit et suggeret », ut eum qui ei « testimoniu­m perhibebit »; nunc vero ait « deducet vos in omnem veritatem ».

Nelle precedenti parole Gesù presenta il consolator­e, lo Spirito di verità, come colui che «insegnerà» e «ricorderà», come colui che gli renderà testimonia­nza»; ora dice: «Egli vi guiderà alla verità tutta intera».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Idem igitur Paraclitus veritatisq­ue Spiritus, qui promissus est uti is qui « docebit » et « suggeret », uti is qui « testimoniu­m perhibebit », uti ille qui « deducet ... in omnem veritatem », verbis modo allatis enuntiatur ut ipse qui « arguet mundum de peccato et de iustitia et de iudicio ».

Il medesimo consolator­e e Spirito di verità, già promesso come colui che «insegnerà» e «ricorderà», come colui che «renderà testimonia­nza», come colui che «guiderà alla verità tutta intera», con le parole ora citate viene annunciato come colui che «convincerà il mondo quanto al peccato, alla giustizia e al giudizio».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/