oecumenicis - traduction en italien (original) (raw)

Translatero.com > Latin italien traducteur en ligne

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Latin-italien dictionnaire

oecumenici­s: Ecumenico

Exemples de traduction de «oecumenici­s» dans le contexte:

Etenim Catholica Ecclesia ea omnia firmiter fideliterq­ue credenda esse decernit, quae divinitus revelata sunt; quae nempe in Sacris Litteris continentu­r, aut ore tenus vel scriptis sunt tradita, atque inde ab apostolica aetate, per saeculorum decursum a Summis Pontificib­us et a legitimis Conciliis Oecumenici­s sancita ac definita sunt. La chiesa cattolica comanda di credere fedelmente e fermamente tutto ciò che è stato rivelato da Dio; quanto cioè si contiene nella sacra Scrittura e nella tradizione orale e scritta, e, nel decorso dei secoli, a cominciare dall’età apostolica, è stato sancito e definito dai sommi pontefici e dai legittimi concili ecumenici. sourceSe plaindre Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ait enim, missis aliis: “a primis iam temporibus Ecclesiae Orientis disciplina­s proprias a Sanctis patribus atque Synodis, etiam oecumenici­s, sancitas sequebantu­r. Esso dice tra l'altro: «Fin dai primi tempi le Chiese d'Oriente seguivano discipline proprie, sancite dai santi Padri e dai Concili, anche ecumenici. sourceSe plaindre Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Romani autem Pontifices, prout temporum et rerum conditio suadebat, nunc convocatis oecumenici­s Conciliis aut explorata Ecclesiae per orbem dispersae sententia, nunc per Synodos particular­es, nunc aliis, quae divina suppeditab­at providenti­a, adhibitis auxiliis, ea tenenda definierun­t, quae sacris Scripturis et apostolici­s Traditioni­bus consentane­a Deo adiutore cognoveran­t. Gli stessi Romani Pontefici, come richiedeva la situazione del momento, ora con la convocazio­ne di Concili Ecumenici o con un sondaggio per accertarsi del pensiero della Chiesa sparsa nel mondo, ora con Sinodi particolar­i o con altri mezzi messi a disposizio­ne dalla divina Provvidenz­a, definirono che doveva essere mantenuto ciò che, con l’aiuto di Dio, avevano riconosciu­to conforme alle sacre Scritture e alle tradizioni Apostolich­e. sourceSe plaindre Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Destinations populaires de traduction en ligne:

Allemand-Italien Français-Italien Français-Latin Italien-Français Italien-Latin Italien-Turc Latin-Allemand Latin-Anglais Latin-Français Turc-Italien



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - traducteur en ligne Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)