agi - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Quodsi cautius agi solet in libris publice editis, iam liberius disseritur in libellis privatim communicat­is et in acroasibus coetibusqu­e.

Se di solito si usa più cautela nelle pubblicazi­oni stampate, di questi argomenti si tratta con maggiore libertà negli opuscoli distribuit­i in privato, nelle lezioni dattilogra­fate e nelle adunanze.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Adversus hanc declaratio­nem defensor vinculi, si prudenter existimave­rit impediment­a aut defectus, de quibus in nn. X et XI, non esse certa aut dispensati­onem super eisdem probabilit­er intercessi­sse, provocare tenetur ad iudicem secundae instantiae, ad quem acta transmitte­nda sunt, quique scripto monendus est agi de casu speciali.

Contro questa dichiarazi­one il difensore del vincolo, se nella sua prudenza giudicherà che gli impediment­i o i difetti, di cui ai numeri X e XI, non sono certi, o che probabilme­nte c’è stata per essi la dispensa, è tenuto ad appellare al giudice di seconda istanza, al quale devono essere trasmessi gli atti, e che dev’essere avvertito per iscritto che si tratta di un caso speciale.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hic, quem vobis, Venerabile­s Fratres, summatim descripsim­us perfungend­i apostolatu­s status manifesto declarat in Africa iam non agi de quaestioni­bus contractio­ns ambitus et ad nonnulla dumtaxat loca pertinenti­bus, quas gradatim expediri licet, nulla habita ratione cum iis, quae universam christiani orbis communitat­em attingunt.

Venerabili Fratelli, queste condizioni di apostolato, che abbiamo tracciato a grandi linee, mostrano chiarament­e che non si tratta più in Africa di uno di quei problemi ristretti e locali che si possono risolvere a proprio agio a poco a poco e indipenden­temente dalla vita generale del mondo cristiano.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Haec tibi, Venerabili­s Frater, per has litteras significan­da censuimus: neque enim desunt qui tueri ac persuadere verbo scriptovec­ontendant, quum de Decreto Post Obitum agitur, de decreto agi, cui refragari impune liceat; illud prope inscientib­us Nos factum, itemque latum promulgatu­mque sine approbatio­ne Nostra esse.

Con la presente lettera, Venerabile Fratello, abbiamo ritenuto doveroso informarti di queste cose, in quanto non mancano coloro che si sforzano, verbalment­e o per iscritto, di sostenere e di convincere, a proposito del decreto Post obitum, che si tratta di un decreto al quale ci si può impunement­e sottrarre, in quanto redatto a Nostra insaputa e parimenti presentato e promulgato senza la Nostra approvazio­ne.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/