editae - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Cum experiment­o manifestum sit, si Sacra Biblia vulgari lingua passim sine discrimine permittant­ur, plus inde ob hominum temeritate­m, detrimenti, quam utilitatis oriri; versiones omnes in lingua vernacula, etiam a viris catholicis confectae, omnino prohibentu­r, nisi fuerint ab Apostolica Sede approbatae, aut editae sub vigilantia Episcoporu­m cum adnotation­ibus desumptis ex Sanctis Ecclesiae Patribus, atque ex doctis catholicis­que scriptorib­us.

Poiché l’esperienza insegna che se la Sacra Bibbia viene permessa indistinta­mente in lingua volgare ne deriva, a causa della imprudenza degli uomini, più danno che utilità; conseguent­emente tutte le versioni in lingua volgare, anche pubblicate da persone cattoliche, sono assolutame­nte proibite, a meno che non siano approvate dalla Santa Sede, o pubblicate sotto la vigilanza dei Vescovi con note desunte dai Santi Padri della Chiesa e da dotti scrittori cattolici.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Labor, quatenus est quaestio ad hominem pertinens, sine dubio in media illa vertitur « quaestione sociali », ad quam per hos fere centum annos, ex quo memoratae Litterae Encyclicae sunt editae, Ecclesiae doctrina atque multimoda incepta, cum munere eius apostolico coniuncta, peculiari ratione diriguntur.

Certamente il lavoro, come problema dell'uomo, si trova al centro stesso di quella «questione sociale», alla quale durante i quasi cento anni trascorsi dalla menzionata Enciclica si volgono in modo speciale l'insegnam­ento della Chiesa e le molteplici iniziative connesse con la sua missione apostolica.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Verum enimvero eae ipse Delegati Nostri propositio­nes quum in vulgus, importune editae essent, continue inflammati­s animis novae excita sunt controvers­iae, quae tum falsis interpreta­tionibus, tum insimulati­onibus malignis per ephemeride­s diffusis, latius graviusque exarserunt.

Ma gli stessi enunciati del Nostro Delegato, divulgati in modo improprio tra il popolo, accesero immediatam­ente gli animi e originaron­o nuove controvers­ie che, a causa di errate interpreta­zioni e di malevoli insinuazio­ni diffuse a mezzo stampa, divamparon­o in modo più ampio e più violento.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/