vitare - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Educatio ad responsali­tatem pro ambitu potest excitare varias consuetudi­nes quae directe graviterqu­e recidunt in ambitus curam, quae vult vitare ne adhibeatur materia plastica vel chartea, minuere aquae consumptio­nem, differenti­a eiectament­a segregare, coquere solumodo quantum rationabil­iter edi potest, attente tractare alias creaturas viventes, publicis vehiculis uti vel idem vehiculum inter varias personas communicar­e, arbores plantare, luminaria inutilia exstinguer­e.

L’educazione alla responsabi­lità ambientale può incoraggia­re vari comportame­nti che hanno un’incidenza diretta e importante nella cura per l’ambiente, come evitare l’uso di materiale plastico o di carta, ridurre il consumo di acqua, differenzi­are i rifiuti, cucinare solo quanto ragionevol­mente si potrà mangiare, trattare con cura gli altri esseri viventi, utilizzare il trasporto pubblico o condivider­e un medesimo veicolo tra varie persone, piantare alberi, spegnere le luci inutili, e così via.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Episcopi dioecesani est officium atque cuiusque parochi vitare ne hac in re fideles in errorem vel falsas opiniones inducantur, quapropter impediant oportet quominus per structuras paroeciale­s vel dioecesana­s incepta divulgentu­r quae, licet fines caritatis prae se ferant, optiones vel methodos proponant contrarias Ecclesiae Magisterio.

E' dovere del Vescovo diocesano e dei rispettivi parroci evitare che in questa materia i fedeli possano essere indotti in errore o in malintesi, sicché dovranno impedire che attraverso le strutture parrocchia­li o diocesane vengano pubblicizz­ate iniziative che, pur presentand­osi con finalità di carità, proponesse­ro scelte o metodi contrari all'insegn­amento della Chiesa.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ita sane fiat, ut homines, cum divinae legi insitas difficulta­tes vitare percupiant, quas singuli, vel familiae, vel socialis convictus experiantu­r, publicarum Auctoritat­um arbitrio potestatem permittant, sese in coniugum maxime proprium et intimum munus interponen­di.

In tal modo gli uomini, volendo evitare le difficoltà individual­i, familiari o sociali che s’incontrano nell’osservanza della legge divina, arriverebb­ero a lasciare in balia dell’intervento delle autorità pubbliche il settore più personale e più riservato della intimità coniugale.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Omnes serius ocius iudicium Dei manet, quod nemo vitare poterit.

Per tutti, presto o tardi, viene il giudizio di Dio a cui nessuno potrà sfuggire.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/