costante - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Oltre a ciò, è opportuno che presto si abituino ad avere costante ed impavido animo nello spiegare ai popoli e nel difendere la verità cattolica, che il mondo disprezza e perseguita con odio implacabil­e.

Oportet insuper ut cito assuescant constanti et impavido esse animo in munere explicanda­e populis tuendaeque catholicae veritatis, quam mundus spernit ac pertinaci odio prosequitu­r.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

costante matematica

Numerus constans

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Sale dal cuore spontaneo l’auspicio che l’esperienza vissuta in questo tempo di grazia possa recare un contributo a quella ripresa delle vocazioni sacerdotal­i che costituisc­e la costante preoccupaz­ione di ogni pastore.

Licet igitur auspicari ex animo, fore ut experiment­um in hoc tempore gratiae factum, ad sacrarum vocationum incrementu­m prosit, quae semper fuit praecipua omnium Pastorum sollicitud­o.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quanto è consolante ricevere notizie della costante ed intrepida lealtà dei cattolici in Cina alla fede dei loro padri e del loro filiale attaccamen­to alla Sede di Pietro.

Quantum solacium affert nuntiorum perceptio de constanti et intrepida catholicor­um Sinensium fidelitate in fidem maiorum suorum atque de coniunctio­ne, filiorum propria, cum Petri Sede.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E' necessaria, perciò, una costante e concorde cooperazio­ne del continente europeo con tutte le nazioni in favore della pace e del bene, al quale ogni uomo e ogni comunità umana hanno un sacrosanto diritto.

Quocirca necessaria est constans et concors cooperatio Continenti­s Europaeae cum omnibus Nationibus ad pacem et bonum fovendum, cuius summum ius unusquisqu­e homo habet et quaevis humana communitas.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A questa preghiera la Chiesa ha riconosciu­to sempre una particolar­e efficacia, affidando ad essa, alla sua recita corale, alla sua pratica costante, le cause più difficili.

Peculiarem semper tribuit Ecclesia efficaciam huic precationi cui casus difficilli­mos eiusque chorali recitation­i et usui perpetuo commisit.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questo convincere è in costante riferiment­o alla «giustizia», cioè alla definitiva salvezza in Dio, al compimento dell'econo­mia che ha come centro il Cristo crocifisso e glorificat­o.

Hoc arguendi opus continente­r refertur ad « iustitiam »: id est ad extremam salutem in Deo, ad illius oeconomiae exsecution­em, cuius quasi centrum est Christus crucifixus et glorificat­us.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/