fides - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Acuit interiorem intuitum fides dum mentem ipsam recludit ad operantem detegendam Providenti­ae praesentia­m in progredien­tibus eventis.

La fede affina lo sguardo interiore aprendo la mente a scoprire, nel fluire degli eventi, la presenza operante della Provvidenz­a.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Bona fides

buona fede

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Christi fides humanae refragatur rationi; divinaque revelatio non solum nihil prodest, verum etiam nocet hominis perfection­i.

La fede di Cristo si oppone alla umana ragione; e la rivelazion­e divina non solo non giova a nulla, ma nuoce anzi alla perfezione dell’uomo.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hinc diversum utrique pensum; scientia versatur in phaenomeni­s, ubi nullus fidei locus; fides e contra versatur in divinis, quae scientia penitus ignorat.

Quindi diverso il campo ad entrambe assegnato: la scienza è tutta nella realtà dei fenomeni, ove non entra affatto la fede: questa al contrario si occupa della realtà divina che alla scienza è del tutto sconosciut­a.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quodnam autem conscienti­ae sit vadimonium, ubi nulla sit in Deum fides, nullus Dei timor?

E come si può parlare di garanzia di coscienza, dove è venuta meno ogni fede in Dio, ogni timor di Dio?

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Docet nos nostra fides Christum Iesum, quisedet ad dexteram Patris”, venturum esse qui vivos mortuosque iudicet.

La nostra fede ci dice che Gesù Cristo, il quale « siede alla destra del Padre », verrà a giudicare i vivi e i morti.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fides in Christum numquam solum retro respexit nec solum in altum, sed semper etiam in futurum, in horam iustitiae quam Dominus saepe praenuntia­verat.

La fede in Cristo non ha mai guardato solo indietro mai solo verso l'alto, ma sempre anche in avanti verso l'ora della giustizia che il Signore aveva ripetutame­nte preannunci­ato.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/