fides - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)
Acuit interiorem intuitum fides dum mentem ipsam recludit ad operantem detegendam Providentiae praesentiam in progredientibus eventis.
La fede affina lo sguardo interiore aprendo la mente a scoprire, nel fluire degli eventi, la presenza operante della Provvidenza.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Bona fides
fonte
Langcrowd.com
Christi fides humanae refragatur rationi; divinaque revelatio non solum nihil prodest, verum etiam nocet hominis perfectioni.
La fede di Cristo si oppone alla umana ragione; e la rivelazione divina non solo non giova a nulla, ma nuoce anzi alla perfezione dell’uomo.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hinc diversum utrique pensum; scientia versatur in phaenomenis, ubi nullus fidei locus; fides e contra versatur in divinis, quae scientia penitus ignorat.
Quindi diverso il campo ad entrambe assegnato: la scienza è tutta nella realtà dei fenomeni, ove non entra affatto la fede: questa al contrario si occupa della realtà divina che alla scienza è del tutto sconosciuta.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quodnam autem conscientiae sit vadimonium, ubi nulla sit in Deum fides, nullus Dei timor?
E come si può parlare di garanzia di coscienza, dove è venuta meno ogni fede in Dio, ogni timor di Dio?
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Docet nos nostra fides Christum Iesum, qui “sedet ad dexteram Patris”, venturum esse qui vivos mortuosque iudicet.
La nostra fede ci dice che Gesù Cristo, il quale « siede alla destra del Padre », verrà a giudicare i vivi e i morti.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Fides in Christum numquam solum retro respexit nec solum in altum, sed semper etiam in futurum, in horam iustitiae quam Dominus saepe praenuntiaverat.
La fede in Cristo non ha mai guardato solo indietro né mai solo verso l'alto, ma sempre anche in avanti verso l'ora della giustizia che il Signore aveva ripetutamente preannunciato.
fonte
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/