Venerabile - перевод на латынь (original) (raw)
Источник
Langcrowd.com
Venerabile Fratello, salute e Apostolica Benedizione.
Venerabilis Frater Salutem et Apostolicam Benedictionem
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Abbiamo così deciso di rivolgerci a Lei, Venerabile Fratello Nostro, poiché, a motivo dei suoi particolari incarichi pastorali, l’abbiamo ritenuta persona adatta e ottimamente in grado di compiere egregiamente questo incarico.
Ad te vero, Venerabilis Frater Noster, mentem Nostram convertimus quem ob ministeria tua peculiaria omnino parem idoneumque diiudicavimus ad officium hoc luculenter explendum.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ella stessa, Madre del Buon Consiglio, sia per lei, venerabile fratello nostro, aiuto e sostegno.
Ipsa Boni Consilii Mater sit Tibi, Venerabilis Frater Noster, auxilium et firmamentum.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Avendo essi ricusato di firmare, il Venerabile Fratello Antonio Giuseppe, Arcivescovo di Tiane, Delegato Apostolico a Costantinopoli, seguendo i Nostri ordini e usando della Nostra autorità, con solenne decreto li dichiarò rei di scisma, e quindi legati coi vincoli della scomunica maggiore.
Quod cum recusassent, Apostolicus Gonstantinopoli Delegatus, Nostris obsequens mandatis Nostraque usus auctoritate, eosdem schismatis reos, ac proinde maioris excommunicationis vinculo irretitos solemni decreto pronunciavit.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Durante l’udienza che il 20 novembre abbiamo accordato a te, Nostro Venerabile Fratello, e agli altri legati della Gerarchia Cattolica Ucraina, tu stesso hai ricordato che ormai si avvicinava il primo millennio del cristianesimo in “Rus”.
Cum superioris mensis Novembris vicesimo die coram admisissemus te, Venerabilis Frater Noster, aliosque simul Iegatos Hierarchiae Catholicae Ucrainae, ipse memoravisti appropinquantem iam terminum primi millennii ab invecta fide christiana in regionem “ Rus ”.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
C’è ragione dunque che lei si rallegri, sia lieto, nostro venerabile fratello, e noi con lei.
Est ergo quod gaudeas, Venerabilis Frater Noster, Nos tecum.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/