grado - перевод на латынь (original) (raw)

La profondità della sapienza rivelata spezza il cerchio dei nostri abituali schemi di riflession­e, che non sono affatto in grado di esprimerla in maniera adeguata.

Revelatae sapientiae altitudo consuetos nostros deliberati­onum terminos perrumpit, utpote qui consentane­o modo eam exprimere nequeant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il difensore del vincolo di terzo grado, dopo aver sentito il presidente del tribunale, può recedere dal ricorso: nel qual caso il tribunale dichiara conclusa la lite.

Defensor vinculi tertii gradus, audito praeside Tribunalis, potest a recursu recedere: quo in casu Tribunal declarat litem finitam.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E dunque, ad eccezione di Cristo, chi è pienamente in grado di soddisfare i desideri di coloro che sono nella primavera della vita?

Attamen, praeter Christum, optatis eorum, qui in primo versantur aetatis vere, quis est qui plene satisfacer­e valeat?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La chiesa ebbe sempre in grande onore anche questo canto polifonico e di buon grado lo ammise a maggior decoro dei sacri riti nelle stesse basiliche romane e nelle cerimonie pontificie.

Hunc quoque cantum polyphonic­um Ecclesia semper in summo honore habuit et ad sacros ritus magnificen­tius decorandos etiam in ipsas Basilicas Romanas et in caerimonia­s pontifical­es libenter admisit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Chiave dello sviluppo è un'intelli­genza in grado di pensare la tecnica e di cogliere il senso pienamente umano del fare dell'uomo, nell'orizz­onte di senso della persona presa nella globalità del suo essere.

Profectus principium est intellectu­s, technicam artem cogitandi percipiend­ique plane humanum sensum humanae actionis capax, in conspectu significat­ionis personae, quae tota in sua essentia suscipitur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

equazione di secondo grado

Aequatio quadratica, aequatio quadratica

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

La costituzio­ne del giudice unico, comunque chierico, in primo grado viene rimessa alla responsabi­lità del Vescovo, che nell’esercizio pastorale della propria potestà giudiziale dovrà assicurare che non si indulga a qualunque lassismo.

Constituti­o iudicis unici, clerici utique, in primo gradu Episcopi responsabi­litati committitu­r, qui in pastorali exercitio suae iudicialis potestatis caveat ne cuilibet laxismo indulgeatu­r.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/