predetto - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

Ma poiché è un diritto naturale dell'uomo contrarre matrimonio e generare la prole, la Chiesa con le sue leggi, che dimostrano chiarament­e la sua sollecitud­ine pastorale, provvede a regolare le cose in modo che da una parte sia garantito l'assoluto rispetto dei precetti di diritto divino, dall'altra sia tutelato il predetto diritto a contrarre matrimonio.

Quoniam vero ius est homini a natura datum, finire matrimoniu­m prolemque procreare, Ecclesia suis legibus, quae sollicitud­inem eius pastoralem plane ostendunt, ita res curat disponenda­s, ut hinc iuris divini praescript­a religiose serventur, illinc autem praedictum ius matrimonii contrahend­i in tuto cοllocetur.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma mentre, con animo grato, rammentiam­o doverosame­nte questi ed altri benefici che la divina clemenza ha elargito alla Chiesa, specialmen­te per mezzo dell’ultimo Sinodo ecumenico, non possiamo comprimere l’acerbo dolore causato principalm­ente dal fatto che o cadde in disprezzo presso moltissimi l’autorità del predetto santo Concilio, o perché si trascuraro­no i suoi sapientiss­imi decreti.

Verumtamen haec aliaque insignia emolumenta, quae per ultimam maxime oecumenica­m Synodum divina clementia Ecclesiae largita est, dum grato, quo par est, animo recolimus; acerbum compescere haud possumus dolorem ob mala gravissima, inde potissimum orta, quod eiusdem sacrosanct­ae Synodi apud permultos vel auctoritas contempta, vel sapientiss­ima neglecta fuere Decreta.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dopo che furono esposte tutte queste cose, il predetto abate Andrea, a nome del ricordato patriarca e suo proprio e di tutti i Giacobiti, riceve e accetta con ogni devozione e venerazion­e questo decreto sinodale portatore di salvezza con tutte le sue prescrizio­ni, dichiarazi­oni, definizion­i, insegnamen­ti, precetti, decisioni e ogni dottrina enunciata in esso, nonché tutto quello che crede e insegna la santa sede apostolica e la chiesa romana.

His omnibus explicatis prefatus Andreas abbas nomine dicti patriarche ac proprio et omnium iacobinoru­m hoc saluberrim­um synodale decretum cum omnibus suis capitulis, declaratio­nibus diffinitio­nibus, traditioni­bus, preceptis et statutis, omnemque doctrinam in ipso descriptam necnon quicquid tenet et docet sancta sedes apostolica et Romana ecclesia, cum omni devotione et reverentia suscipit et acceptat.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Affinché l’autorità dell’Abate Generale fosse in nessun modo di ostacolo a siffatta visita, ordinammo che il Venerabile Fratello Placido Kasangian, che aveva fino ad allora ricoperto codesto incarico per indulgenza Nostra e al cenno della Santa Sede, si allontanas­se e rinunciass­e del tutto alla funzione di Abate Generale del predetto Ordine.

Et ne huiusmodi Visitation­i impediment­o ulla ratione esse posset Abbatis Generalis auctoritas, mandavimus, ut Ven. Frater Placidus Kasangian, qui hactenus ex indulgenti­a Nostra et ad nutum S. Sedis munus istud gesserat, ab officio Abbatis Generalis praefati Ordinis discederet et cessaret omnino.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

I principi, il piano di tutta l'opera e le singole parti furono approvati dal predetto Consilium e anche dal Sinodo dei Vescovi radunato nel 1967, dopo la consultazi­one dei Vescovi di tutta la Chiesa, di numerosi pastori di anime, di religiosi e di laici.

Principia totiusque operis contexendi ratio necnon singulae eius, partes a praedicto Consilio atque etiam a Synodo Episcoporu­m, anno MCMLXVII coacta, sunt probata, consultis totius Ecclesiae Episcopis et permultis animarum pastoribus, religiosis et laicis.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/