Psalm 23 (original) (raw)
El Salmo 23 ( Salmo 22 en la Septuaginta ) es el Salmo 23 del libro de los Salmos en la Biblia. También se conoce como el "himno del Pastor" debido a las palabras iniciales, "El Señor es mi pastor", y describe el cuidado del Señor (en adelante Yahvé ) a través de las metáforas del pastor (versículos 1-4) y el anfitrión (versículos 5-6). El salmo es el más citado y más conocido de todos los 150 salmos en el libro de los Salmos , y uno de los capítulos más conocidos de la Biblia.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Žalm 23 ("Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek", žalm 22 podle řeckého číslování) je jednou z básní z biblické Knihy žalmů. Popisuje dobrotivost Boha jako ochránce a pastýře. Patří k nejznámějším biblickým pasážím a nejoblíbenějším žalmům. Podle židovské tradice je jeho autorem král David, který byl v mládí sám pastýřem. Tento žalm je židy tradičně zpíván při třetím šabatovém jídlu v sobotu odpoledne a při některých dalších bohoslužbách včetně pohřebních. V křesťanské tradici je obraz Boha jako pastýře dále rozvinut a často používán - Kristus je pastýř a věřící jsou jeho ovce. Tomu odpovídá i křesťanské vnímání třiadvacátého žalmu. V pravoslaví je často součástí modliteb před eucharistií a také při zádušních obřadech. Mnoho křesťanů zná tento žalm zpaměti, je velmi často zhudebňován a je na něj mnoho odkazů v umění. (cs) Der 23. Psalm (nach masoretischem Text, in Septuaginta und Vulgata Psalm 22), auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Seine Bilder wurzeln in der altorientalischen Viehzüchtergesellschaft. Der Psalm ist Teil des Buches der Psalmen. Der 23. Psalm hat für das Christentum besondere Bedeutung, weil Jesus Christus selbst sich gemäß dem Johannesevangelium als der „gute Hirte“ bezeichnet, der sein Leben für die Schafe hinzugeben bereit ist (Joh 10,11 ). Neben dem Motiv JHWHs als Hirten tritt im zweiten Teil des Psalmes ein zweites, weniger beachtetes Motiv auf: JHWH als Gastgeber. Beiden Motiven gemeinsam ist das unbedingte Vertrauen des Beters in den einen Gott, der den Menschen auf seinem Lebensweg mit all seinen Unwägbarkeiten behütet und begleitet. (de) El Salmo 23 ( Salmo 22 en la Septuaginta ) es el Salmo 23 del libro de los Salmos en la Biblia. También se conoce como el "himno del Pastor" debido a las palabras iniciales, "El Señor es mi pastor", y describe el cuidado del Señor (en adelante Yahvé ) a través de las metáforas del pastor (versículos 1-4) y el anfitrión (versículos 5-6). El salmo es el más citado y más conocido de todos los 150 salmos en el libro de los Salmos , y uno de los capítulos más conocidos de la Biblia. (es) Le psaume 23 (22 dans la numérotation grecque) est un psaume de la Bible hébraïque, donc de l'Ancien Testament, attribué au Roi David, qui décrit Dieu comme le Berger. Il est appelé en latin Dominus pascit, « Le Seigneur est mon berger. » (fr) San 23ú Salm (Uimhriú Gréagach: salm 22) sa Bhíobla Eabhraise / Sean-Tiomna, téacs naofa na Críostaíochta, déanann an scríbhneoir (Dáibhí) cur síos ar Dhia mar a Aoire. Mar an Aoire, cosnóidh Sé, soláthróidh Sé, agus treoróidh Sé sinn, dar leis an údar. Má tá daoine áirid i mbaol ó namhaid láidre, creideann críostaithe go gcosnóidh Dia iad; má táthar i mbaol gorta, cuirfidh Dia go leor bia ar fáil. Síleann críostaithe fosta go seolann agus treoraíonn Dia daoine chuig áit shábháilte, ina mbíonn an saol go flúirseach. Go minic cóiríodh an téacs, ar a bhfuil an-mheas ag Giúdaigh agus Críostaithe araon, le ceol. (ga) Psalm 23 is the 23rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The Lord is my shepherd". In Latin, it is known by the incipit, "Dominus reget me". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 22. Like many psalms, Psalm 23 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has often been set to music. Haredi educator Tziporah Heller referred to it as perhaps the best-known of the psalms due to "its universal message of trust in God, and its simplicity." (en) Mazmur 23 (disingkat Maz 23, Mzm 23 atau Mz 23; penomoran Septuaginta: Mazmur 22) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-1 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. Dalam versi Terjemahan Baru oleh Lembaga Alkitab Indonesia, Mazmur ini diberi judul "TUHAN, gembalaku yang baik". Mazmur ini digemari oleh orang-orang Yahudi dan Kristen, sehingga sering dikutip dan menjadi inspirasi lagu-lagu. (in) Il Salmo 23 (numerazione greca: salmo 22) è uno dei salmi più conosciuti e una delle pagine più lette dell'Antico Testamento. In esso, l'autore (Davide), identificato della soprascritta del salmo stesso, descrive Dio come il suo pastore; (it) 시편 23편 (70인역으로는 22편)은 시편에서 가장 잘알려진 장이고, 또한 전체 성경에서도 유명한 구절 중 하나이다. 이 시에서, 시의 작자 다윗은 하나님을 보호자와 공급자로서 표현하고 있다. 이러한 점이 있는지, 유대교에서나, 기독교에서나 많은 사람들이 이 시편을 애송하고 있다. 또한 이 시편은 주로 찬양작곡자들에 의해 수백 개의 노래로도 만들어져 있다. (ko) Psalm 23 is een psalm in Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel. De eerste zin van Psalm 23 luidt: "De HEER is mijn herder" en is een van de bekendste zinnen uit de Psalmen. In deze psalm spreekt de dichter over JHWH als zijn herder, die zijn leven richting geeft, zelfs in moeilijke omstandigheden. De psalm is op veel verschillende manieren berijmd en op muziek gezet. De psalm wordt soms geciteerd of gezongen bij moeilijke omstandigheden, zoals een begrafenis. (nl) 詩篇23篇(しへん23へん)は旧約聖書の詩篇の中の一篇。ユダヤ教とキリスト教の両方において、祈りの言葉として愛され、よく唱えられてきた箇所である。キリスト教徒にとって「主」とは「私はよい羊飼い」(ヨハネによる福音書10章)といったイエス・キリストその人と重ねあわされる。 (ja) Psalm 23 – psalm, który znajduje się w Biblii, w Księdze Psalmów. W Septuagincie psalm ten nosi numer 22. Prawdopodobnie jest to najbardziej znany ze wszystkich biblijnych psalmów. Nazywany „pasterskim”, ponieważ zaczyna się od słów: Pan jest moim pasterzem, nie brak mi niczego; Psalm wyraża radość z niezmiennej opieki, troski i dobrobytu jakiego doświadcza wierny od Jahwe. W starożytnym świecie Bliskiego Wschodu określenie pasterz miało szczególne znaczenie. Oznaczało dobrego zarządcę, który troszczy się o tych, którymi się opiekuje; ochrania, zapewnia spokojny byt. Często władcy to określenie dodawali do wielu swoich tytułów. Psalm wyraża ufność w opiekę Boga (Chociażbym chodził ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną), a także ufność w życie wieczne (Tak, dobroć i łaska pójdą w ślad za mną przez wszystkie dni mego życia i zamieszkam w domu Pańskim po najdłuższe czasy). (pl) O Salmo 23 (ou, pela numeração da Septuaginta, o Salmo 22 não padronizado de acordo com biblia judaíca) é atribuído ao Rei David, conforme a tradição judaica, David teria escrito este salmo quando estava cercado num oásis, à noite, por tropas de um rei inimigo, daí o Salmo inserir tamanha confiança na Providência Divina contra os inimigos o salmo é orado para pedir a Deus forças contra os perigos e perseguições, sendo uma das orações mais poderosas. Alguns especialistas judaicos afirmam que há elementos cabalísticos em sua recitação em hebraico. É considerado o mais conhecido salmo bíblico. Uma das possíveis traduções para o português é: David era o irmão mais novo, entre os numerosos filhos de Jessé. O pai escolheu-o para pastor. O jovem pastor David, segundo o relato bíblico do livro do profeta Samuel, quando inspirado por força divina, matava as feras para defender as ovelhas do seu rebanho. Daí a forte referência pastoril em "O Senhor é meu pastor" no original hebraico é: YHWH (Em português Jeová) é meu apascentador. Existem várias referências ao pastor e às ovelhas na Bíblia, sendo interessante pensar nas condições e locais da época assim como as ferramentas do pastor: * águas de descanso - São as águas do rio da vida que emana do trono de Deus, entrar no descanso preparado para os fieis. * vara - usada para enfrentar e afugentar animais selvagens. * cajado – usado para puxar as pernas das ovelhas quando se prendem ou içá-las quando caem. * óleo – azeite usado para tratar os ferimentos das ovelhas. (pt) Herren är min herde, ingenting skall fattas mig, kallas ofta bara "Herren är min herde" är en psaltarpsalm med text från Psaltaren 23. Musiken är komponerad av Roland Forsberg 1976 och bearbetad 1979. (sv) 《诗篇》第23篇(英語:Psalm 23),因其首句“מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד (舊約聖經希伯來文)大衛的詩歌, 耶和華 (יְהֹוָ֥ה) 是我的牧者 (רֹ֜עִ֗י) (舊約聖經希伯來文)”而有时被称为Shepherd Psalm(“牧者诗篇”),是《诗篇》中较著名的一首。 这首诗歌的主题是说到上帝扮演保护者和供应者的角色,因而为犹太人和基督徒所喜爱。对于基督徒,“主”指耶稣;因为《约翰福音》记载,耶稣自称“”。 《诗篇》第23篇已经多次被圣诗作者谱上乐曲。 (zh) Два́дцать второ́й псало́м — 22-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 23-й). В этом псалме автор представляет Бога как защитника и кормильца. Псалом был неоднократно положен на музыку. (ru) Псало́м 22 (у масоретській нумерації — 23) — 22 псалом із Книги псалмів. Латинською мовою псалом відомий як «Dominus reget me», хоча також відомі й інші переклади. Як й інші псалми, псалом 22 використовувався у молитвах стародавніми гебреями. Автор псалому описує Бога як свого пастора — у ролі захисника. Псалом читається, декламується та співається євреями та християнами. Псалом 22 є одним з найбільш відомих псалмів через його універсальну тему довіри до Бога. Українська поетеса Ліна Костенко створила на його основі однойменний вірш. (uk) |
dbo:soundRecording | dbr:Psalm_23__Sound__1 dbr:Psalm_23__Sound__2 |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/The_Sunday_at_Home_1880_-_Psalm_23.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | https://hymnary.org/browse/scripture/Psalms/23%3Fsort=totalInstances https://www.biblestudytools.com/psalms/23.html https://theory.stanford.edu/~oldham/church/ps23-translations-2006Feb22/ps23-translations-2006Feb22.pdf https://books.google.com/books%3Fid=hKAaJXvUaUoC&pg=PA589 http://www.biblegateway.com/passage/%3Fsearch=psalm%2023 http://www.chabad.org/article.asp%3Faid=16244 http://zemirotdatabase.org/view_song.php%3Fid=28 https://mechon-mamre.org/p/pt/pt2623.htm |
dbo:wikiPageID | 1847678 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 26832 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1122272907 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Bay_Psalm_Book dbr:Becker_Psalter dbr:Privilege_(Set_Me_Free) dbr:Psalm_22_(Bruckner) dbr:List_of_compositions_by_Heinrich_Schütz dbr:Ben_Zion_Shenker dbr:Biblical_Songs dbr:Black,_Brown_and_Beige_(1958_album) dbr:Boards_of_Canada dbr:Bobby_McFerrin dbr:Book_of_Common_Prayer dbr:Book_of_Psalms dbr:Dave_Cousins dbr:David_and_Bathsheba_(film) dbr:Deeper_Than_Rap dbr:Dennis_Brown dbr:Der_Herr_ist_mein_getreuer_Hirt,_BWV_112 dbr:Hollywood_Undead dbr:Holy_Wood_(In_the_Shadow_of_the_Valley_of_Death) dbr:Howard_Goodall dbr:Jon_Foreman dbr:Jonathan_Elias dbr:Judy_Collins dbr:Peter_Tosh dbr:Requiem_(Rutter) dbr:Rick_Ross dbr:Rise_and_Fall,_Rage_and_Grace dbr:United_States dbr:Venom_(band) dbr:E_Nomine dbr:Psalm_22 dbr:Psalm_24 dbr:Ky-mani_Marley dbr:Coolio dbr:Medicine_Music dbr:Megadeth dbr:Sailing_to_Philadelphia dbr:Geneva_Bible dbr:Love_Rescue_Me dbr:Old_Testament dbr:The_Offspring dbr:Psalm_2 dbr:Psalm_39 dbr:Seudah_Shlishit dbr:Christian_Death dbr:Christianity dbr:Church_of_England dbr:Cissy_Houston dbr:Colin_Mawby dbr:Episcopal_Church_(United_States) dbr:Equal_Rights_(album) dbr:Franz_Liszt dbr:Franz_Schubert dbr:Gangsta's_Paradise_(song) dbr:Geogaddi dbr:George_Herbert dbr:George_Rochberg dbr:Go_to_Heaven dbr:Good_Shepherd dbr:Gospel_of_John dbr:Grateful_Dead dbr:Ministry_(band) dbr:Moses_Mendelssohn dbr:The_Last_Shadow_Puppets dbr:The_Lord's_My_Shepherd dbr:The_Lord_Is_My_Shepherd_(Rutter) dbr:The_Magnificent_Moodies dbr:The_Moody_Blues dbr:The_Notorious_B.I.G. dbr:The_System_Has_Failed dbr:The_Vicar_of_Dibley dbr:Animals_(Pink_Floyd_album) dbr:Benjamin_Till dbr:Bereavement_in_Judaism dbr:Life_After_Death dbr:Lucinda_Williams dbr:MC_Lyte dbr:Mahalia_Jackson dbr:Six_Motets,_Op._82_(Kiel) dbr:So_Many_Tears dbr:Staind dbc:Works_attributed_to_David dbr:Hammerhead_(The_Offspring_song) dbr:Haredi_Judaism dbr:Tanakh dbr:Psalm_90 dbr:Bursting_at_the_Seams dbr:Catholic_Church dbr:Tupac_Shakur dbr:U2 dbr:Welcome_to_Hell dbr:Whitney_Houston dbr:Dream_Theater dbr:Corner_of_Eden dbr:Hear_Me_Now_(Hollywood_Undead_song) dbr:James_Leith_Macbeth_Bain dbr:Albert_Hay_Malotte dbr:Alexander_von_Zemlinsky dbr:Alfred_Newman_(composer) dbr:Alpha_Blondy dbr:Amazing_Grace dbr:Amazing_Grace_(Judy_Collins_album) dbr:American_Tragedy_(album) dbc:Psalms dbr:Damian_Marley dbr:Dan_Nichols dbr:Das_Testament_(E_Nomine_album) dbr:Duke_Ellington dbr:Easter_(Patti_Smith_Group_album) dbr:Eastern_Orthodox_Church dbr:Ed_Ames dbr:Edmund_Rubbra dbr:Everything_You've_Come_to_Expect dbr:Everything_You've_Come_to_Expect_(song) dbr:Forbidden_Fruit_(J._Cole_song) dbr:Francis_Rous dbc:Zemirot dbr:OverClocked_Remix dbr:Charles_Villiers_Stanford dbr:Glossary_of_sheep_husbandry dbr:Kiddush dbr:Lennox_Berkeley dbr:Paul_Creston dbr:The_Choirboys_(boyband) dbr:Ralph_Vaughan_Williams dbr:Marillion dbr:Group_1_Crew dbr:Group_1_Crew_(album) dbr:Heinrich_Schütz dbr:Herding_dog dbr:Isaac_Watts dbr:Itzhak_Perlman dbr:J._Cole dbr:J._Douglas_MacMillan dbr:Testimony:_Vol._2,_Love_&_Politics dbr:The_College_Dropout dbr:The_King_of_Love_My_Shepherd_Is dbr:Hymn dbr:Hymn_tune dbr:Hymnus_Paradisi dbc:Shepherds dbr:Charlotte_Church dbr:Chichester_Psalms dbr:Alan_Hovhaness dbr:Jessie_Seymour_Irvine dbr:Jesus dbr:Jesus_Walks dbr:Kanye_West dbr:Katherine_Jenkins dbr:Kathy_Troccoli dbr:Keith_Green dbr:Kendrick_Lamar dbr:Ketuvim dbr:King_James_Version dbr:L.V._(singer) dbr:Lay_Down dbr:Summer_(Jon_Foreman_EP) dbr:Systematic_Chaos dbr:Clément_Marot dbr:Diamanda_Galás dbr:Distant_Relatives dbr:Marilyn_Manson dbr:Mark_Knopfler dbr:Philip_Sidney dbr:Pink_Floyd dbr:Songs_for_the_Shepherd dbr:Tziporah_Heller dbr:Metrical_psalms dbr:I'll_Lead_You_Home dbr:Incipit dbr:India.Arie dbr:Michael_W._Smith dbr:Miklós_Rózsa dbr:Nas dbr:RCA_Victor dbr:Randall_Thompson dbr:Rashi dbr:Rattle_and_Hum dbr:Script_for_a_Jester's_Tear dbr:Septuagint dbr:Shawn_James dbr:Wolf_&_Leopards dbr:World_Without_Tears dbr:You_Must_Be_Certain_of_the_Devil dbr:Roundhead dbr:Sheep_(Pink_Floyd_song) dbr:Shepherd dbr:Vulgate dbr:Eucharist dbr:Liturgy_of_the_Hours dbr:Lil'_Louis dbr:The_Prayer_Cycle dbr:King_David dbr:Protestant_Reformation dbr:Sidney_Psalms dbr:Me_Against_The_World dbr:Noah_Creshevsky dbr:Thomas_Sternhold dbr:Shemira dbr:Yitzchak_Meir_Helfgot dbr:The_Preacher's_Wife:_Original_Soundtrack_Album dbr:Brother_James'_Air dbr:Scots_Metrical_Psalter dbr:Sir_Henry_Williams_Baker,_3rd_Baronet dbr:1928_Book_of_Common_Prayer dbr:King_Hammurabi dbr:King_James_Bible dbr:Patti_Smith_Group dbr:Hebrew_Scriptures dbr:The_Sunday_at_Home dbr:Post-exilic dbr:Shlomo_Carlebach dbr:File:Corriedale_lambs_in_Tierra_del_Fuego.JPG dbr:File:Eastman_Johnson,_The_Lord_is_My_Shepherd.jpg |
dbp:caption | Illustration from The Sunday at Home, 1880 (en) |
dbp:cname | Pieces with text from Psalm 23 (en) |
dbp:description | by James Leith Macbeth Bain (en) by Jessie Seymour Irvine (en) |
dbp:filename | HWW_The_Lords_My_Shepherd_Crimond.ogg (en) HWW_The_Lords_my_shepherd_Brother_James_Air.ogg (en) |
dbp:imageUpright | 1.200000 (xsd:double) |
dbp:language | Hebrew (en) |
dbp:name | Psalm 23 (en) |
dbp:otherName | "Dominus me" (en) |
dbp:subtitle | "The Lord is my shepherd" (en) |
dbp:text | attributed to King David (en) |
dbp:title | Tune Brother James's Air (en) Tune Crimond (en) |
dbp:type | music (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:ChoralWiki dbt:Hymns_and_songs_based_on_Psalms dbt:Authority_control dbt:Circa dbt:Citation_needed dbt:Cite_book dbt:Cite_web dbt:Commons_category dbt:Div_col dbt:Div_col_end dbt:IMSLP dbt:Infobox_musical_composition dbt:Listen dbt:Main dbt:More_citations_needed dbt:Not_a_typo dbt:Redirect dbt:Reflist dbt:Rp dbt:Sfn dbt:Short_description dbt:Unreferenced_section dbt:Wikisource dbt:Script/Hebrew dbt:Psalm_nr dbt:Psalms dbt:LORD |
dbp:work | Category:Pieces with text from Psalm 23 (en) |
dbp:written | around 1000 BC (en) |
dcterms:subject | dbc:Works_attributed_to_David dbc:Psalms dbc:Zemirot dbc:Shepherds |
rdf:type | owl:Thing |
rdfs:comment | El Salmo 23 ( Salmo 22 en la Septuaginta ) es el Salmo 23 del libro de los Salmos en la Biblia. También se conoce como el "himno del Pastor" debido a las palabras iniciales, "El Señor es mi pastor", y describe el cuidado del Señor (en adelante Yahvé ) a través de las metáforas del pastor (versículos 1-4) y el anfitrión (versículos 5-6). El salmo es el más citado y más conocido de todos los 150 salmos en el libro de los Salmos , y uno de los capítulos más conocidos de la Biblia. (es) Le psaume 23 (22 dans la numérotation grecque) est un psaume de la Bible hébraïque, donc de l'Ancien Testament, attribué au Roi David, qui décrit Dieu comme le Berger. Il est appelé en latin Dominus pascit, « Le Seigneur est mon berger. » (fr) San 23ú Salm (Uimhriú Gréagach: salm 22) sa Bhíobla Eabhraise / Sean-Tiomna, téacs naofa na Críostaíochta, déanann an scríbhneoir (Dáibhí) cur síos ar Dhia mar a Aoire. Mar an Aoire, cosnóidh Sé, soláthróidh Sé, agus treoróidh Sé sinn, dar leis an údar. Má tá daoine áirid i mbaol ó namhaid láidre, creideann críostaithe go gcosnóidh Dia iad; má táthar i mbaol gorta, cuirfidh Dia go leor bia ar fáil. Síleann críostaithe fosta go seolann agus treoraíonn Dia daoine chuig áit shábháilte, ina mbíonn an saol go flúirseach. Go minic cóiríodh an téacs, ar a bhfuil an-mheas ag Giúdaigh agus Críostaithe araon, le ceol. (ga) Mazmur 23 (disingkat Maz 23, Mzm 23 atau Mz 23; penomoran Septuaginta: Mazmur 22) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-1 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. Dalam versi Terjemahan Baru oleh Lembaga Alkitab Indonesia, Mazmur ini diberi judul "TUHAN, gembalaku yang baik". Mazmur ini digemari oleh orang-orang Yahudi dan Kristen, sehingga sering dikutip dan menjadi inspirasi lagu-lagu. (in) Il Salmo 23 (numerazione greca: salmo 22) è uno dei salmi più conosciuti e una delle pagine più lette dell'Antico Testamento. In esso, l'autore (Davide), identificato della soprascritta del salmo stesso, descrive Dio come il suo pastore; (it) 시편 23편 (70인역으로는 22편)은 시편에서 가장 잘알려진 장이고, 또한 전체 성경에서도 유명한 구절 중 하나이다. 이 시에서, 시의 작자 다윗은 하나님을 보호자와 공급자로서 표현하고 있다. 이러한 점이 있는지, 유대교에서나, 기독교에서나 많은 사람들이 이 시편을 애송하고 있다. 또한 이 시편은 주로 찬양작곡자들에 의해 수백 개의 노래로도 만들어져 있다. (ko) Psalm 23 is een psalm in Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel. De eerste zin van Psalm 23 luidt: "De HEER is mijn herder" en is een van de bekendste zinnen uit de Psalmen. In deze psalm spreekt de dichter over JHWH als zijn herder, die zijn leven richting geeft, zelfs in moeilijke omstandigheden. De psalm is op veel verschillende manieren berijmd en op muziek gezet. De psalm wordt soms geciteerd of gezongen bij moeilijke omstandigheden, zoals een begrafenis. (nl) 詩篇23篇(しへん23へん)は旧約聖書の詩篇の中の一篇。ユダヤ教とキリスト教の両方において、祈りの言葉として愛され、よく唱えられてきた箇所である。キリスト教徒にとって「主」とは「私はよい羊飼い」(ヨハネによる福音書10章)といったイエス・キリストその人と重ねあわされる。 (ja) Herren är min herde, ingenting skall fattas mig, kallas ofta bara "Herren är min herde" är en psaltarpsalm med text från Psaltaren 23. Musiken är komponerad av Roland Forsberg 1976 och bearbetad 1979. (sv) 《诗篇》第23篇(英語:Psalm 23),因其首句“מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד (舊約聖經希伯來文)大衛的詩歌, 耶和華 (יְהֹוָ֥ה) 是我的牧者 (רֹ֜עִ֗י) (舊約聖經希伯來文)”而有时被称为Shepherd Psalm(“牧者诗篇”),是《诗篇》中较著名的一首。 这首诗歌的主题是说到上帝扮演保护者和供应者的角色,因而为犹太人和基督徒所喜爱。对于基督徒,“主”指耶稣;因为《约翰福音》记载,耶稣自称“”。 《诗篇》第23篇已经多次被圣诗作者谱上乐曲。 (zh) Два́дцать второ́й псало́м — 22-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 23-й). В этом псалме автор представляет Бога как защитника и кормильца. Псалом был неоднократно положен на музыку. (ru) Псало́м 22 (у масоретській нумерації — 23) — 22 псалом із Книги псалмів. Латинською мовою псалом відомий як «Dominus reget me», хоча також відомі й інші переклади. Як й інші псалми, псалом 22 використовувався у молитвах стародавніми гебреями. Автор псалому описує Бога як свого пастора — у ролі захисника. Псалом читається, декламується та співається євреями та християнами. Псалом 22 є одним з найбільш відомих псалмів через його універсальну тему довіри до Бога. Українська поетеса Ліна Костенко створила на його основі однойменний вірш. (uk) Žalm 23 ("Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek", žalm 22 podle řeckého číslování) je jednou z básní z biblické Knihy žalmů. Popisuje dobrotivost Boha jako ochránce a pastýře. Patří k nejznámějším biblickým pasážím a nejoblíbenějším žalmům. Podle židovské tradice je jeho autorem král David, který byl v mládí sám pastýřem. Tento žalm je židy tradičně zpíván při třetím šabatovém jídlu v sobotu odpoledne a při některých dalších bohoslužbách včetně pohřebních. V křesťanské tradici je obraz Boha jako pastýře dále rozvinut a často používán - Kristus je pastýř a věřící jsou jeho ovce. Tomu odpovídá i křesťanské vnímání třiadvacátého žalmu. V pravoslaví je často součástí modliteb před eucharistií a také při zádušních obřadech. Mnoho křesťanů zná tento žalm zpaměti, je velmi často zhudebňov (cs) Der 23. Psalm (nach masoretischem Text, in Septuaginta und Vulgata Psalm 22), auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Seine Bilder wurzeln in der altorientalischen Viehzüchtergesellschaft. Der Psalm ist Teil des Buches der Psalmen. Der 23. Psalm hat für das Christentum besondere Bedeutung, weil Jesus Christus selbst sich gemäß dem Johannesevangelium als der „gute Hirte“ bezeichnet, der sein Leben für die Schafe hinzugeben bereit ist (Joh 10,11 ). (de) Psalm 23 is the 23rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The Lord is my shepherd". In Latin, it is known by the incipit, "Dominus reget me". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 22. (en) O Salmo 23 (ou, pela numeração da Septuaginta, o Salmo 22 não padronizado de acordo com biblia judaíca) é atribuído ao Rei David, conforme a tradição judaica, David teria escrito este salmo quando estava cercado num oásis, à noite, por tropas de um rei inimigo, daí o Salmo inserir tamanha confiança na Providência Divina contra os inimigos o salmo é orado para pedir a Deus forças contra os perigos e perseguições, sendo uma das orações mais poderosas. Alguns especialistas judaicos afirmam que há elementos cabalísticos em sua recitação em hebraico. É considerado o mais conhecido salmo bíblico. Uma das possíveis traduções para o português é: (pt) Psalm 23 – psalm, który znajduje się w Biblii, w Księdze Psalmów. W Septuagincie psalm ten nosi numer 22. Prawdopodobnie jest to najbardziej znany ze wszystkich biblijnych psalmów. Nazywany „pasterskim”, ponieważ zaczyna się od słów: Pan jest moim pasterzem, nie brak mi niczego; Psalm wyraża radość z niezmiennej opieki, troski i dobrobytu jakiego doświadcza wierny od Jahwe. (pl) |
rdfs:label | Žalm 23 (cs) Psalm 23 (en) Psalm 23 (de) Salmo 23 (es) Salm 23 (ga) Mazmur 23 (in) Psaume 23 (22) (fr) Salmo 23 (it) 시편 23편 (ko) 詩篇23篇 (ja) Psalm 23 (nl) Psalm 23 (pl) Salmo 23 (pt) Псалом 22 (ru) Herren är min herde, ingenting skall fattas mig (sv) 诗篇第23篇 (zh) Псалом 22 (uk) |
owl:sameAs | freebase:Psalm 23 http://musicbrainz.org/work/5520e840-7325-4ee4-99bc-12c9ddb0dd5b wikidata:Psalm 23 dbpedia-be:Psalm 23 dbpedia-cs:Psalm 23 dbpedia-cy:Psalm 23 dbpedia-de:Psalm 23 dbpedia-es:Psalm 23 dbpedia-fa:Psalm 23 dbpedia-fi:Psalm 23 dbpedia-fr:Psalm 23 dbpedia-ga:Psalm 23 dbpedia-gd:Psalm 23 dbpedia-he:Psalm 23 http://ia.dbpedia.org/resource/Psalmo_23 dbpedia-id:Psalm 23 dbpedia-it:Psalm 23 dbpedia-ja:Psalm 23 dbpedia-ko:Psalm 23 dbpedia-la:Psalm 23 http://ml.dbpedia.org/resource/സങ്കീർത്തനം_23 dbpedia-ms:Psalm 23 dbpedia-nl:Psalm 23 dbpedia-no:Psalm 23 dbpedia-oc:Psalm 23 dbpedia-pl:Psalm 23 dbpedia-pt:Psalm 23 dbpedia-ru:Psalm 23 dbpedia-sv:Psalm 23 dbpedia-tr:Psalm 23 dbpedia-uk:Psalm 23 dbpedia-vi:Psalm 23 dbpedia-zh:Psalm 23 https://global.dbpedia.org/id/3XsyK |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Psalm_23?oldid=1122272907&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/The_Sunday_at_Home_1880_-_Psalm_23.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Eastman_Johnson,_The_Lord_is_My_Shepherd.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Corriedale_lambs_in_Tierra_del_Fuego.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Psalm_23 |
is dbo:openingTheme of | dbr:The_Vicar_of_Dibley |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Der_Herr_ist_mein_Hirte dbr:The_Lord_is_my_shepherd dbr:Psalm_23:4 dbr:Psalm_XXIII dbr:Psalm_xxiii dbr:23rd_Psalm dbr:Shepherd_Psalm dbr:The_Lord's_my_shepherd dbr:The_Lord_Is_My_Shepherd dbr:The_Lord_is_My_Shepherd dbr:The_Lord_is_my_Shepherd |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Carousel_(musical) dbr:Première_(Katherine_Jenkins_album) dbr:Privilege_(Set_Me_Free) dbr:Psalm_22_(Bruckner) dbr:Psalmen_Davids dbr:Psalms dbr:Psalms_for_I dbr:Roger_Fenton dbr:Samuel_Adler_(composer) dbr:Sandy_Denny dbr:Eldorado_(poem) dbr:Entry_and_coronation_of_Anne_of_Denmark dbr:List_of_book_titles_taken_from_literature dbr:List_of_compositions_by_Anton_Bruckner dbr:List_of_compositions_by_Franz_Schubert_(1820) dbr:List_of_compositions_by_Friedrich_Kiel dbr:List_of_compositions_by_Heinrich_Schütz dbr:List_of_compositions_by_Miklós_Rózsa dbr:Wolfgang_Musculus dbr:Metrical_psalter dbr:Bat_Boy:_The_Musical dbr:Battle_of_Lechfeld dbr:Bella_Hardy dbr:Berthold_Damcke dbr:Biblical_Songs dbr:Bloodline_(Recoil_album) dbr:Bombay_Scottish_School,_Mahim dbr:Bree_Newsome dbr:David_and_Bathsheba_(film) dbr:Der_Herr_ist_mein_getreuer_Hirt,_BWV_112 dbr:Alleluia_(album) dbr:Howard_Goodall dbr:John_Tong_Hon dbr:John_Wayne_Gacy dbr:Beside_Still_Waters_(book) dbr:Bible_translations_into_fictional_languages dbr:List_of_Saint_Seiya:_The_Lost_Canvas_characters dbr:List_of_Sunday_Without_God_episodes dbr:Peter_Sellers dbr:Religious_perspectives_on_tattooing dbr:Religious_satire dbr:Requiem_(Rutter) dbr:Revelations_(Hell_on_Wheels) dbr:Revised_Standard_Version dbr:Rich_Swingle dbr:Richard_Burton dbr:Ro'i dbr:Ulrich_of_Augsburg dbr:Under_the_Double_Moon dbr:Universal_Church_of_the_Kingdom_of_God dbr:Valley_of_the_Shadows dbr:Voice_of_an_Angel dbr:Death_and_state_funeral_of_Ruth_Bader_Ginsburg dbr:December_1922 dbr:Early_Modern_English_Bible_translations dbr:Early_Work dbr:John_10 dbr:Levi_Schmitt dbr:List_of_psalm_settings_by_Anton_Bruckner dbr:Psalm_24 dbr:Psalm_50 dbr:Psalm_96 dbr:The_Christ_Myth dbr:Crimond dbr:Medicine_Music dbr:Mein_Hirt_ist_Gott_der_Herr dbr:Mel_Olson dbr:Sacred_Arias_(Katherine_Jenkins_album) dbr:Psalm_2 dbr:1872_in_Scotland dbr:1994_in_British_music dbr:Christmas_Eve dbr:Clonmacnoise_Crozier dbr:Colin_Mawby dbr:English_verbs dbr:Fred_West dbr:Gangsta's_Paradise_(album) dbr:God_Makes_the_Rivers_to_Flow dbr:Good_Shepherd dbr:Gotteslob dbr:Monastery_of_Saint_George_of_Choziba dbr:My_cup_runneth_over dbr:Cornelius_Becker dbr:The_Ledge_(film) dbr:The_Lord's_My_Shepherd dbr:The_Lord_Is_My_Shepherd_(Rutter) dbr:The_Preacher's_Wife_(soundtrack) dbr:The_Skull_(album) dbr:The_System_Has_Failed dbr:The_Valley_of_the_Shadow_of_Death dbr:The_Vicar_of_Dibley dbr:The_Wicker_Man dbr:Animals_(Pink_Floyd_album) dbr:Armorial_of_the_governors-general_of_Australia dbr:Leonard_Bahr dbr:Chorale_cantata_cycle dbr:Shmuel_Dovid_Ungar dbr:Six13 dbr:Six_Motets,_Op._82_(Kiel) dbr:Zephania_Kameeta dbr:Zoltán_Gárdonyi dbr:Der_Herr_ist_mein_Hirte dbr:Matthew_Scott_(Stargate) dbr:Music_for_the_Requiem_Mass dbr:2004_Allsvenskan dbr:Bach_cantata dbr:Catholic_Church_in_Australia dbr:Tormented_(Staind_album) dbr:Tre_Motetter dbr:Tyzen_Hsiao dbr:Welcome_to_Hell dbr:West_Bromwich_Albion_F.C. dbr:When_the_Wind_Blows_(1986_film) dbr:Wilhelm_Killmayer dbr:Gaia_(Mägo_de_Oz_album) dbr:James_Biery dbr:James_Harley dbr:James_Leith_Macbeth_Bain dbr:Fear_No_Evil dbr:Julia_Klumpke dbr:Kaspar_Ulenberg dbr:Lamb_of_God dbr:List_of_British_bingo_nicknames dbr:23_(number) dbr:90_Bisodol_(Crimond) dbr:Afrikaans dbr:Again_Pioneers dbr:Albert_Hay_Malotte dbr:Alice_Bailey dbr:Alton_Coleman dbr:Amazing_Grace_(Judy_Collins_album) dbr:Du_Hirte_Israel,_höre,_BWV_104 dbr:Dwight_L._Armstrong dbr:Easter_(Patti_Smith_Group_album) dbr:Ernst_Pepping dbr:Evaleen_Stein dbr:Ezekiel_34 dbr:For_God_and_Country_(Dolly_Parton_album) dbr:Forbidden_Fruit_(J._Cole_song) dbr:Francis_Rous dbr:British_sitcom dbr:Nun_jauchzt_dem_Herren,_alle_Welt dbr:Pale_Rider dbr:Carl_Sugianto dbr:Beside_Still_Waters dbr:Edmund_Prys dbr:Gottfried_Vopelius dbr:Isaiah_44 dbr:Knight,_Death_and_the_Devil dbr:List_of_Latin_phrases_(N) dbr:Requiem dbr:Requiem_(Howells) dbr:Grimm_(season_6) dbr:Harold_Kushner dbr:Herman_Berlinski dbr:Irvin_S._Cobb dbr:Isaac_Watts dbr:J._Douglas_MacMillan dbr:Jackyl dbr:James_Montgomery_(poet) dbr:Jane_Stanton_Hitchcock dbr:Backmasking dbr:The_23rd_Psalm dbr:The_Death_of_Richie dbr:The_Elephant_Man_(film) dbr:The_End_(Grimm) dbr:The_King_of_Love_My_Shepherd_Is dbr:Hymnbooks_of_the_Church_of_Scotland dbr:Hymns_of_the_Church_of_Jesus_Christ_of_Latter-day_Saints_(1985_book) dbr:Hymnus_Paradisi dbr:Jean_de_La_Ceppède dbr:Mary_Hissem_De_Moss dbr:Aaron's_rod dbr:Chichester_Psalms dbr:Jerry_LeVias dbr:Jessie_Seymour_Irvine dbr:John_Mandeville dbr:Kankanaey_language dbr:Lancelot_Andrewes dbr:Larry_D._Alexander dbr:Lay_Down dbr:Javier_Busto dbr:The_Lord_is_my_shepherd dbr:When_the_Wind_Blows_(comics) dbr:Zemirot dbr:Donald_Triplett dbr:Association_for_Research_and_Enlightenment dbr:Margaret_Lea_Houston dbr:Maria_James dbr:Mary_Anderson_(decedent) dbr:Ich_bin_ein_guter_Hirt,_BWV_85 dbr:In_Dreams_(Joseph_McManners_album) dbr:In_the_Presence_of_Mine_Enemies_(Playhouse_90) dbr:Merry_Christmas_Mr._Lawrence_(soundtrack) dbr:Michael_John_Trotta dbr:Miklós_Rózsa dbr:Olivier_Giroud dbr:Olle_Elgenmark dbr:Orson_Welles_radio_credits dbr:Ray_Thomas dbr:Red_River_Meeting_House dbr:Set_Free_(EP) dbr:Shaarey_Zedek_Cemetery_(Winnipeg) dbr:Christ_II dbr:Christian_child's_prayer dbr:Christian_music_in_Australia dbr:In_the_Presence_of_Mine_Enemies_(disambiguation) dbr:Passage_Meditation dbr:Shepherd dbr:The_Shepherd_(Blake) dbr:Valley_of_the_Shadow_of_Death dbr:Valley_of_the_Shadow_of_Death_(Roger_Fenton) dbr:Gustav_Schreck dbr:Divine_Shepherd dbr:I_Am_David dbr:I_Will_Fear_No_Evil dbr:List_of_songs_recorded_by_Dolly_Parton dbr:List_of_songs_that_retell_a_work_of_literature dbr:List_of_television_theme_music dbr:List_of_works_by_James_G._Ellis dbr:Prayers_at_United_States_presidential_inaugurations dbr:Myron_Thomas dbr:Mythology_of_Lost dbr:The_Inman_Diaries dbr:Roman_Urdu dbr:Somerset_Maxwell_(King's_Lynn_MP) dbr:The_Orson_Welles_Almanac dbr:Trompies dbr:Psalm_23:4 dbr:Psalm_XXIII dbr:Psalm_xxiii dbr:23rd_Psalm dbr:Shepherd_Psalm dbr:The_Lord's_my_shepherd dbr:The_Lord_Is_My_Shepherd dbr:The_Lord_is_My_Shepherd dbr:The_Lord_is_my_Shepherd |
is dbo:writer of | dbr:Privilege_(Set_Me_Free) |
is dbp:basedOn of | dbr:Mein_Hirt_ist_Gott_der_Herr |
is dbp:text of | dbr:The_Lord_Is_My_Shepherd_(Rutter) dbr:Chichester_Psalms |
is dbp:title of | dbr:Alleluia_(album) dbr:Voice_of_an_Angel dbr:The_Preacher's_Wife_(soundtrack) dbr:For_God_and_Country_(Dolly_Parton_album) |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Psalm_23 |