Старомонгольское письмо | это... Что такое Старомонгольское письмо? (original) (raw)
Старомонгольское письмо | |
---|---|
Тип: | алфавит |
Языки: | монгольский язык |
Место возникновения: | Центральная Азия, Туркестан |
Территория: | Монголия |
Создатель: | Тататунга (конец XII века?) |
Период: | с 1204 н. э. до настоящего времени |
Направление письма: | сверху вниз, строки — слева направо |
Происхождение: | Финикийское письмо Арамейское письмо Сирийское письмо Согдийское письмо Староуйгурское письмо |
Развилось в: | тодо-бичиг, маньчжурское письмо, вагиндра |
Диапазон Юникода: | U+1800 – U+18AF |
См. также: Проект:Лингвистика |
Старомонгольское письмо (классическое монгольское письмо, монг. , Монгол бичиг) — одна из монгольских письменностей, старейшая собственно монгольская система письма, находящаяся в непрерывном употреблении с начала XIII века до наших дней. Древнейшим из сохранившихся памятников старомонгольского письма является так называемый Чингисов камень, (1224/1225 год).[1][2]
Исторически использовалось в качестве основного монгольскими народами Монголии, России и Китая. Породило ряд дочерних письменностей, в частности, варианты тодо-бичиг и вагиндра, а также маньчжурское письмо, широко использовавшееся во время правления маньчжурской Цинской династии в Китае.
Содержание
- 1 Происхождение
- 2 Современный статус
- 3 Принципы
- 4 Примеры
- 5 Производные
- 6 Старомонгольское письмо в Юникоде
- 7 Клавиатура
- 8 Примечания
- 9 Ссылки
Происхождение
Старомонгольская письменность появилась в результате адаптации староуйгурского алфавита (восходящего в свою очередь через согдийское письмо к сирийскому алфавиту) для записи монгольского языка.
Согласно одной из легенд, письменность была создана около 1204 года уйгурским писцом Тататунгой, захваченным Чингис-ханом после победы над найманами в начале становления Монгольской империи. Эта легенда иллюстрирует исторический факт культурного влияния подчинившихся монголам уйгуров. Уйгуры передали монголам свои буддийские традиции и староуйгурское письмо, которое, претерпев значительную модификацию, стало старомонгольским, которое сами монголы для выделения из ряда других монгольских письменностей часто по-прежнему называют уйгурским (монг. уйгуржин бичиг).
По другой легенде, Чингис-хан потребовал создать письменность на основе архаичного в его времена произношения, чтобы письменность объединяла носителей различных диалектов того времени. Эта легенда иллюстрирует характерное несоответствие графики исторически зафиксированной в памятниках других письменностей фонетике, и особенно фонетике XX века. В данном письме имеет место написание архаичных словоформ (ср. baγatur → монг. баатар, калм. баатр), архаичных слов и особенно архаичных суффиксов. Однако возможность разного чтения букв носителями разных монгольских диалектов и языков, выбрасывание при чтении «избыточных», исторически ушедших букв, в основном служила взаимопониманию между разными монголоязычными сообществами.
Вертикальное направление письма в настоящее время резко визуально выделяет эту письменность из ряда других. Это одна из немногих вертикальных письменностей, в которой строки записываются слева направо. Обычно считается, что в этой области уйгуры или их предшественники согдийцы подверглись влиянию китайской иероглифики, хотя турфанские находки свидетельствуют о том, что в регионе было много экспериментов с основой и направлением письма.
В 1587 ученый Аюши-гуши с целью публикации значительного количества переводов книг буддийского канона заново систематизировал и незначительно видоизменил старомонгольское письмо, а также ввёл ряд символов для облегчения транскрипции санскрита, тибетского и китайского языков. Новые символы получили название али-гали.
Исторически использовалась, помимо государственных образований на территории собственно Монголии и Внутренней Монголии, как одна из государственных письменностей в китайских империях Юань и Цин, как единственная письменность до перехода на тувинский язык и кириллицу в независимой Туве, и наряду с тодо-бичиг в государственных образованиях ойратов и калмыков (Джунгарское ханство, Калмыцкое ханство).
В России данная письменность использовалась калмыками и бурятами. Обучение этой письменности с начала XIX века велось в Российской империи для бурятского населения как при буддийских монастырях, так и в учреждённых государством учебных заведениях.
Современный статус
Трёхъязычная надпись на вывеске магазина в Маньчжурии, Внутренняя Монголия, Китай
В настоящее время используется для записи монгольского и эвенкского языков на территории КНР, во Внутренней Монголии является обязательным к употреблению (все вывески обязательно публикуются и иероглификой, и на старомонгольском письме). На территории Монголии с 1941 года заменена кириллицей.
После распада СССР отдельные общественно-политические группы Монголии пропагандировали идею полного возврата к старомонгольскому письму, но из-за сложности такого перехода идея не была реализована. Старомонгольское письмо вернуло себе официальный статус, но используется ограниченно на эмблемах, печатях государственных учреждений наряду с кириллицей, в эстетико-художественных целях. На банкнотах Монголии все надписи и цифры продублированы на старомонгольском письме (при этом размер шрифта идентичен кириллическому). Применяемое на вывесках магазинов, ресторанов и других коммерческих заведений дублирование надписей на старомонгольском письме является личной инициативой владельцев и не носит обязательного характера.
Принципы
Слово Монгол, записанное классической письменностью
Направление письма — сверху вниз, столбцы идут слева направо. Многие графемы имеют три варианта начертания в зависимости от положения в слове (начальное, среднее и конечное). В некоторых случаях существуют дополнительные варианты написания (ср. bo c ba или so, ö в обычном написании и в kö), которые употребляются для лучшего сочетания с предыдущим или следующим знаком и придания письму гармонии.
Несмотря на кажущуюся сложность, письмо графически минималистично (буквы состоят из малого количества стандартных элементов, которые по-разному читаются в зависимости от положения в слоге/слове; диакритика не используется по некоторым правилам и в практике), опирается на предположения, что рука пишущего может не отрываться при написании одного слова, и что читатель хорошо владеет монгольским языком.
В алфавите отсутствует возможность различения ряда звуков монгольского языка: как гласных (o/u, ö/ü, а также a/e в конце слов), так и согласных (t/d, k/g, в некоторых случаях ž/y), которые отсутствовали в уйгурском языке, из которого была заимствована письменность. Ряд диакритических знаков по правилам опускается (n не маркируется перед согласными и в конце слов, γ — перед согласными). Похожесть отдельных знаков вызвала даже двойную норму написания и, как следствие, произношения отдельных слов (ср. γanča / γaγča «один, единственный»). В то же время, законы гармонии гласных и последовательности слогов в монгольском языке в большинстве случаев исключают неоднозначность прочтения.
Символ | Транслитерация | Примечания | |||
---|---|---|---|---|---|
начальный | средний | конечный | латиница[3] | кириллица | |
a | А | Звук обычно обусловлен гармонией гласных (см. также q/γ и k/g) | |||
e | Э | ||||
i, yi | И, Й, Ы, Ь | В современном монгольском в конце слова обычно переходит в смягчение предыдущего согласного | |||
o, u | О, У | Чтение различается в зависимости от контекста. | |||
ö, ü | Ө, Ү | Чтение различается в зависимости от контекста. | |||
[4] [5] | n | Н | Отличается от срединного и конечного a/e положением в слоге. | ||
ng | Н, НГ | Только в конце слова (средний вариант употребляется в словосочетаниях).Для транскрипции тибетского и санскритского ङ. | |||
b | Б, В | ||||
p | П | Только в начале монгольских слов.Транскрипция тибетского པ; | |||
q | Х | Только с задними гласными | |||
ɣ | Г | Только с задними гласными.Сочетание «гласный-γ-гласный» произносится как один долгий гласный.[6] Конечный вариант употребляется только когда за ним следует a, пишущаяся отдельно от слова. | |||
k | Х | Только с передними гласными.В конце слов только g, а не k.Сочетание «гласный-g-гласный» произносится как один долгий гласный.[7] | |||
g | Г | ||||
m | М | ||||
l | Л | ||||
s | С | ||||
š | Ш | Произношение этого знака не изменилось. | |||
t, d | Т, Д | Чтение различается в зависимости от контекста. | |||
č | Ч, Ц | Первоначально /tʃ'/ и /ts'/ не различались, сейчас в зависимости от контекста. | |||
ǰ | Ж, З | Чтение различается в зависимости от контекста.Первоначально часто взаимозаменялось с y. | |||
y | *-Й, Е*, Ё*, Ю*, Я* | употребляется в написании дифтонгов, несмотря на то, что по сути является согласным. | |||
r | Р | В начале слова только в заимствованиях.[8] | |||
v | В | Для транскрипции санскритского व. | |||
f | Ф | Только в заимствованиях из китайского или европейских языков. | |||
ḳ | К | Для транскрипции европейского К. | |||
(c) | (ц) | Для транскрипции тибетского /ts'/ ཚ и санскритского छ. | |||
(z) | (з) | Для транскрипции тибетского /dz/ ཛ и санскритского ज. | |||
(h) | (г, х) | Для транскрипции тибетского /h/ ཧ, ྷ и санскритскогоह. |
Примеры
Заглавная страница Википедии на старомонгольском языке
- Кириллица: Википедиа Чөлөөт Нэвтэрхий Толь Бичиг Болой.
- Транскрипция: Wikĭpedĭ čölö:t newterxī tolĭ bičĭg boloĭ.
- Перевод: Википедия — свободная энциклопедия.
Производные
Тодо-бичиг
Вариант, созданный в 1648 году буддистским монахом Зая-Пандитом Ойратским для сближения письменного языка и современного ему произношения, а также для облегчения транскрипции тибетского языка и санскрита. До 1924 года использовался калмыками в России, после чего был замещен кириллицей. В настоящее время письменность используется ойратами, проживающими в Синьцзяне (КНР).
Маньчжурское письмо
В связи с увеличением своего политического значения маньчжуры, занимавшие северо-запад современного Китая, в 1599 году по инициативе будущего императора-основателя династии Цин в Китае, Нурхаци, адаптировали старомонгольскую письменность для письма на маньчжурском языке. Однако сохранившийся на данном этапе графический минимализм, из которого следовала неоднозначность чтений букв, оказался неудобен для фонетики маньчжурского языка и китайских заимствований. В 1632 году маньчжурское письмо было усовершенствовано добавлением диакритических знаков («точки и кружки»).
Вагиндра
Разновидность, разработанная в 1905 году бурятским монахом Агваном Доржиевым (1850—1938). Его задачей было устранение неоднозначностей в орфографии и возможность записи наряду с монгольским русского языка. Была устранена вариативность формы символов в зависимости от положения — все знаки основывались на среднем варианте старомонгольского письма. Этим письмом было написано менее дюжины книг.
Галиг
Основная статья: Галиг
Дополнительные буквы для транслитерации санскритских и тибетских мантр.
Старомонгольское письмо в Юникоде
Диапазон Юникода U+1800 — U+18AF.[9] Включает буквы, цифры и знаки пунктуации для старомонгольского письма, тодо-бичиг, сибинского и маньчжурского письма, а также дополнительные знаки для транскрипции санскрита и тибетского языка.
1800᠀ Birga | 1801᠁ Ellipsis | 1802᠂ Comma | 1803᠃ Full Stop | 1804᠄ Colon | 1805᠅ Four Dots | 1806᠆ Todo Soft Hyphen | 1807᠇ Sibe Syllable Boundary Marker | 1808᠈ Manchu Comma | 1809᠉ Manchu Full Stop | 180A᠊ Nirugu | 180B᠋ Free Variation Selector One | 180C᠌ Free Variation Selector Two | 180D᠍ Free Variation Selector Three | 180E Vowel Separator | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1810᠐ Zero | 1811᠑ One | 1812᠒ Two | 1813᠓ Three | 1814᠔ Four | 1815᠕ Five | 1816᠖ Six | 1817᠗ Seven | 1818᠘ Eight | 1819᠙ Nine | ||||||
1820ᠠ A | 1821ᠡ E | 1822ᠢ I | 1823ᠣ O | 1824ᠤ U | 1825ᠥ Oe | 1826ᠦ Ue | 1827ᠧ Ee | 1828ᠨ Na | 1829ᠩ Ang | 182Aᠪ Ba | 182Bᠫ Pa | 182Cᠬ Qa | 182Dᠭ Ga | 182Eᠮ Ma | 182Fᠯ La |
1830ᠰ Sa | 1831ᠱ Sha | 1832ᠲ Ta | 1833ᠳ Da | 1834ᠴ Cha | 1835ᠵ Ja | 1836ᠶ Ya | 1837ᠷ Ra | 1838ᠸ Wa | 1839ᠹ Fa | 183Aᠺ Ka | 183Bᠻ Kha | 183Cᠼ Tsa | 183Dᠽ Za | 183Eᠾ Haa | 183Fᠿ Zra |
1840ᡀ Lha | 1841ᡁ Zhi | 1842ᡂ Chi | 1843ᡃ Todo Long Vowel Sign | 1844ᡄ Todo E | 1845ᡅ Todo I | 1846ᡆ Todo O | 1847ᡇ Todo U | 1848ᡈ Todo Oe | 1849ᡉ Todo Ue | 184Aᡊ Todo Ang | 184Bᡋ Todo Ba | 184Cᡌ Todo Pa | 184Dᡍ Todo Qa | 184Eᡎ Todo Ga | 184Fᡏ Todo Ma |
1850ᡐ Todo Ta | 1851ᡑ Todo Da | 1852ᡒ Todo Cha | 1853ᡓ Todo Ja | 1854ᡔ Todo Tsa | 1855ᡕ Todo Ya | 1856ᡖ Todo Wa | 1857ᡗ Todo Ka | 1858ᡘ Todo Gaa | 1859ᡙ Todo Haa | 185Aᡚ Todo Jia | 185Bᡛ Todo Nia | 185Cᡜ Todo Dza | 185Dᡝ Sibe E | 185Eᡞ Sibe I | 185Fᡟ Sibe Iy |
1860ᡠ Sibe Ue | 1861ᡡ Sibe U | 1862ᡢ Sibe Ang | 1863ᡣ Sibe Ka | 1864ᡤ Sibe Ga | 1865ᡥ Sibe Ha | 1866ᡦ Sibe Pa | 1867ᡧ Sibe Sha | 1868ᡨ Sibe Ta | 1869ᡩ Sibe Da | 186Aᡪ Sibe Ja | 186Bᡫ Sibe Fa | 186Cᡬ Sibe Gaa | 186Dᡭ Sibe Haa | 186Eᡮ Sibe Tsa | 186Fᡯ Sibe Za |
1870ᡰ Sibe Raa | 1871ᡱ Sibe Cha | 1872ᡲ Sibe Zha | 1873ᡳ Manchu I | 1874ᡴ Manchu Ka | 1875ᡵ Manchu Ra | 1876ᡶ Manchu Fa | 1877ᡷ Manchu Zha | ||||||||
1880ᢀ Ali Gali Anusvara One | 1881ᢁ Ali Gali Visarga One | 1882ᢂ Ali Gali Damaru | 1883ᢃ Ali Gali Ubadama | 1884ᢄ Ali Gali Inverted Ubadama | 1885ᢅ Ali Gali Baluda | 1886ᢆ Ali Gali Three Baluda | 1887ᢇ Ali Gali A | 1888ᢈ Ali Gali I | 1889ᢉ Ali Gali Ka | 188Aᢊ Ali Gali Nga | 188Bᢋ Ali Gali Ca | 188Cᢌ Ali Gali Tta | 188Dᢍ Ali Gali Ttha | 188Eᢎ Ali Gali Dda | 188Fᢏ Ali Gali Nna |
1890ᢐ Ali Gali Ta | 1891ᢑ Ali Gali Da | 1892ᢒ Ali Gali Pa | 1893ᢓ Ali Gali Pha | 1894ᢔ Ali Gali Ssa | 1895ᢕ Ali Gali Zha | 1896ᢖ Ali Gali Za | 1897ᢗ Ali Gali Ah | 1898ᢘ Todo Ali Gali Ta | 1899ᢙ Todo Ali Gali Zha | 189Aᢚ Manchu Ali Gali Gha | 189Bᢛ Manchu Ali Gali Nga | 189Cᢜ Manchu Ali Gali Ca | 189Dᢝ Manchu Ali Gali Jha | 189Eᢞ Manchu Ali Gali Tta | 189Fᢟ Manchu Ali Gali Ddha |
18A0ᢠ Manchu Ali Gali Ta | 18A1ᢡ Manchu Ali Gali Dha | 18A2ᢢ Manchu Ali Gali Ssa | 18A3ᢣ Manchu Ali Gali Cya | 18A4ᢤ Manchu Ali Gali Zha | 18A5ᢥ Manchu Ali Gali Za | 18A6ᢦ Ali Gali Half U | 18A7ᢧ Ali Gali Half Ya | 18A8ᢨ Manchu Ali Gali Bha | 18A9ᢩ Ali Gali Dagalga | 18AAᢪ Manchu Ali Gali Lha |
Клавиатура
Примечания
- ↑ Поппе Н. Введение // Квадратная письменность. — М.: Издательство АН СССР, 1941.
- ↑ Зал искусства Монголии. — Государственный Эрмитаж. Архивировано из первоисточника 12 марта 2012. Проверено 19 января 2009.
- ↑ Poppe, Nicolas Grammar of Written Mongolian 3rd ed. University of Washington, 1974.
- ↑ В начале слога (n-<гласный>).
- ↑ В конце слога (<гласный>-n).
- ↑ Например: qa-γ-an (хан) сокращается до хаан. Существуют исключения, например, ца-г-аан (белый).
- ↑ Например: de-g-er сокращается до дээр. Существуют исключения, например ügüi (нет).
- ↑ При транскрипции иностранных слов обычно предваряется протетической гласной, например, Россия — монг. Орос
- ↑ Unicode block U+1800 — U+18AF; Mongolian.
Ссылки
- Золотоева О. Ф. Старописьменный монгольский язык. Учебное пособие. Улан-Удэ, 2007.
- Старомонгольское письмо на сайте Omniglot
- The Silver Horde: монгольские письменности
- Lingua Mongolia: монгольское письмо: описание и учебник
- Поддержка китайских, тибетских, монгольских и тайских шрифтов от Microsoft
- Inkway: монгольская каллиграфия