funditus - traducción a italiano (original) (raw)

Eget consecrato­rum hominum Ecclesia qui antequam sese obligent ad unius alteriusve nobilis causae curam, gratia Dei se transfigur­ari patiantur atque Evangelio funditus se conforment.

Alla Chiesa sono necessarie persone consacrate le quali, prima ancora di impegnarsi a servizio dell'una o dell'altra nobile causa, si lascino trasformar­e dalla grazia di Dio e si conformino pienamente al Vangelo.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Et Nos ipsi in primis tantam vobis patientiam suadere volumus, at constantia­m quoque, dum catholicor­um communitat­es paulatim quasi a principio renascuntu­r vel funditus reficiuntu­r secundum Concilii Vaticani principia, monita et praecepta.

E noi stessi vogliamo innanzitut­to esortarvi a una grande pazienza, ma anche alla costanza, ora che le comunità dei cattolici rinascono a poco a poco quasi dal principio e vengono rifondate secondo i principi, gli insegnamen­ti e i precetti del Concilio Vaticano II.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

admodum, funditus, omnino, oppido, plane, prorsus, radicitus, totaliter, totus

del tutto

Fuente

Quejarse

Langcrowd.com

Inimicis enim, quod praedicare et in quo gloriari multi eorum non dubitant, hoc est omnino propositum, religionem catholicam, quae vera sola est, funditus, si fieri posset, extinguere.

I nemici lo dichiarano apertament­e, e se ne gloriano: hanno il fermo proposito di abbattere fin dalle fondamenta, se fosse possibile, l’unica vera religione, quella cattolica.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si hodie hinc ad eidem totum progressio­nis processum committend­um inclinatur, illinc oriuntur inspiciunt­urque ideologiae quae ipsam progressio­nis utilitatem in universum detrectant, quae, detrimentu­m tantum allatura, funditus hominem aversari putatur.

Se da un lato, oggi, vi è chi propende ad affidarle interament­e detto processo di sviluppo, dall'altro si assiste all'insorg­enza di ideologie che negano in toto l'utilità stessa dello sviluppo, ritenuto radicalmen­te anti-umano e portatore solo di degradazio­ne.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Facile hinc intellegit­ur quo animi fervore Nostras iam nunc cogitation­es intendamus in missionale­m causam totius regionis illius quae, quem ad modum statutis iam temporibus antehac salutarite­r contigit, funditus in peculiari Congressu Missionali Latino-Ame­ricano pertractab­itur.

Perciò si capisce facilmente con quale fervore rivolgiamo i nostri pensieri sin da ora al tema della missione in tutta quella zona, tema che, nei tempi in precedenza opportunam­ente stabiliti, sarà trattato a fondo nel Congresso Missionari­o latinoamer­icano.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Verumtamen inimicorum crucis Christi, postrema hac aetate, numerum crevisse admodum fatendum est; qui, artibus omnino novis astuque plenis, vitalem Ecclesiae vim elidere, ipsumque, si queant, Christi regnum evertere funditus nituntur.

Pur nondimeno gli è da confessare che in questi ultimi tempi, è cresciuto oltre misura il numero dei nemici della croce di Cristo; che, con arti affatto nuove e piene di astuzia, si affaticano di render vana la virtù avvivatric­e della Chiesa e scrollare dai fondamenti, se venga lor fatto, lo stesso regno di Gesù Cristo.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/