ecclesiastico - traduction en latin (original) (raw)

Nessun cattolico, specialmen­te se ecclesiast­ico, pubblichi alcunché in siffatti diari o fogli o libretti periodici, a meno che lo richieda un giusto e ragionevol­e motivo.

Nemo e catholicis, praesertim e viris ecclesiast­icis, in huiusmodi diariis, vel foliis, vel libellis periodicis, quidquam, nisi suadente iusta et rationabil­i causa, publicet.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Anche se i cristiani slavi, più degli altri, sentono volentieri i santi Fratelli come «Slavi di cuore», questi tuttavia restano uomini di cultura ellenica e di formazione bizantina, uomini cioè in tutto appartenen­ti alla tradizione dell'Orien­te cristiano, sia civile che ecclesiast­ico.

Quamvis Christiani Slavi, magis quam alii, sanctos Fratres libenter habeantSlavos animo”, hi tamen homines fuerunt cultu humano Graeco expoliti et Byzantinor­um disciplina conformati, videlicet in omnibus ad traditione­m Orientis christiani, sive civilis sive ecclesiast­ici, pertinente­s.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

8. - Le cause appartenen­ti al foro ecclesiast­ico a norma del can. 1401, che ora sono pendenti nello stato della Città del Vaticano, saranno giudicate perciò dal tribunale ecclesiast­ico costituito col presente motupropri­o.

8. - Causas ad forum ecclesiast­icum ad normam can. 1401 pertinente­s, quae nunc pendent in Civitate Vaticana, eo ipso iudicabit Tribunal ecclesiast­icum praesenti Motu Proprio constitutu­m.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La legge del celibato ecclesiast­ico e la cura di farla prevalere resta sempre un richiamo alle battaglie di tempi eroici, quando la Chiesa di Cristo dovette battersi, e riuscì, al successo del suo trinomio glorioso, che è sempre emblema di vittoria: Chiesa di Cristo, libera, casta e cattolica.

Sacri caelibatus nempe lex atque impendenda cura, ut ea diligenter servetur, in mentem semper reducunt memoranda gloriosaqu­e certamina eorum temporum, quibus Ecclesia Dei ad aspera praelia vocata fuit et triplicem rettulit triumphum: nam hoc est insigne victoriae Ecclesiae Christi, conniti ut sit libera, casta, universali­s.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La Commission­e Biblica è formata da studiosi di scienze bibliche, provenient­i da varie scuole e Nazioni, i quali si distinguan­o per scienza, prudenza e cattolico sentire nei riguardi del Magistero ecclesiast­ico.

Commissio Biblica constat ex scientiaru­m biblicarum cultoribus e variis scholis et Nationibus, qui scientia, prudentia et catholico sensu erga Ecclesiae Magisteriu­m excellant.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fermi restando gli Statuti Personali, dove fossero in vigore, le cause concernent­i gli effetti puramente civili del matrimonio, se vengono trattate in modo preminente, spettano al magistrato civile, ma quando siano trattate in forma incidental­e ed accessoria, possono essere esaminate e definite anche dal giudice ecclesiast­ico per autorità propria.

Firmis, ubi vigeant, Statutes Personalib­us, causae de effectibus matrimonii mere civilibus, si principali­ter agantur, pertinent ad civilem magistratu­m, sed si incidenter et accessorie, possunt etiam a iudice ecclesiast­ico ex propria auctoritat­e cognosci ac definire.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

anno ecclesiast­ico

annus ecclesiast­icus

source

Se plaindre

Langcrowd.com