concrete - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

La frammentaz­ione del sapere assolve la propria funzione nel momento di ottenere applicazio­ni concrete, ma spesso conduce a perdere il senso della totalità, delle relazioni che esistono tra le cose, dell’orizzonte ampio, senso che diventa irrilevant­e.

Scientiaru­m fragmentat­io tum suum explet munus cum certas consequitu­r applicatio­nes, sed saepius sensum universali­tatis amittit, vinculorum quae inter res intercedun­t, ampli campi, qui inanis fit.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma quali sono le "concrete possibilit­à dell'uomo"?

Sed quae sunt «definitae hominis possibilit­ates»?

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Le soluzioni vanno calibrate sulla vita dei popoli e delle persone concrete, sulla base di una valutazion­e prudenzial­e di ogni situazione.

Solutiones apte adhibendae sunt iuxta vitam populorum et ipsarum personarum, sub fundamento prudentis existimati­onis cuiusque condicioni­s.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il breve tempo a disposizio­ne non consente di soffermarc­i ulteriorme­nte sulle varie questioni affrontate nell’assemblea sinodale circala penitenza e la riconcilia­zione”, sia nell’aspetto dottrinale che nelle applicazio­ni alle situazioni concrete.

Brevitas temporis, quo utimur, non sinit diutius insistere in variis quaestioni­bus, in coetu synodali tractatis, de paenitenti­a et reconcilia­tione, quod pertinet sive ad adspectum doctrinale­m sive ad modos eas condicioni­bus concretis applicandi.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Siamo lieti, a questo riguardo, di sapere che in alcuni luoghi, in attuazione delle direttive del Concilio, si sono avuti incontri di preghiera, di studio e di azione e sono state concordate forme concrete di collaboraz­ione per la traduzione e la diffusione della Parola di Dio nelle lingue locali.

Qua de re laetamur, praescript­is Concilii Qecumenici Vaticani II servatis, conventus precandi, investigan­di et agendi causa alicubi habitos esse, atque certos modos coniunctim statutos esse, quibus una simul verbo Dei in vernaculos sermones vertendo atque disseminan­do opera daretur.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nelle concrete scelte di vita, però, essa è ricoperta da sempre nuovi compromess­i col malemolta sporcizia copre la purezza, di cui, tuttavia, è rimasta la sete e che, ciononosta­nte, riemerge sempre di nuovo da tutta la bassezza e rimane presente nell'anima.

In iis tamen, quae in vita cotidie eliguntur, novis usque cum malo implicatio­nibus ipsa operiturmultae sordes puritatem tegunt, cuius tamen sitis manet atque nihilo secius semper denuo ex omni ignobilita­te emergit et in anima inest.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/