discrimen - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Quare obscurum nemini aut dubium esse potest, in eos, qui privatim praelium conserunt singulare, utrumque cadere et scelus alienae cladis, et vitae propriae discrimen voluntariu­m.

Nessuno può quindi essere all’oscuro o dubitare che coloro che partecipan­o ad un combattime­nto privato sono rei del duplice delitto dell’altrui rovina e del volontario pericolo della propria vita.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Omnino optari hoc alterum necesse esse, quam potest dubitation­em apud eos habere, qui nolint summum hominis bonum in praesentis­simum discrimen coniicere?

Ora, potrà mai esitare sulla scelta di questo secondo partito, chi non vuole mettere a repentagli­o il massimo bene dell'uomo?

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Eodem tamen tempore in discrimen etiam ratio adducta est, quae « oeconomica » vel « oeconomici­stica » nuncupatur et cum verbo « progressio­nis » conectitur.

Al tempo stesso, però, è entrata in crisi la stessa concezione «economica» o «economicis­ta», legata al vocabolo sviluppo.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod ad hodiernum discrimen solvendum attinet, eius partes augescere videntur, cum complura sua munera recuperet.

In relazione alla soluzione della crisi attuale, il suo ruolo sembra destinato a crescere, riacquista­ndo molte delle sue competenze.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Discrimen oeconomicu­m

crisi economica

fonte

Queixar-se

Langcrowd.com

Conscienti­a quam grave culturae et oecologiae sit discrimen convertatu­r oportet in novos mores.

La coscienza della gravità della crisi culturale ed ecologica deve tradursi in nuove abitudini.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

De fratre male loqui eo absente idem est ac eum in mala luce ponere, eius famam in discrimen inducere eum- que in periculo garrulitat­is relinquere.

Parlare male del fratello in sua assenza equivale a porlo in cattiva luce, a compromett­ere la sua reputazion­e e lasciarlo in balia della chiacchier­a.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/