intervalla - tradução italiano - translatero.com (original) (raw)

Ut tantum propulsetu­r discrimen, ut eadem re fortasse allecti homines, commentari­i per intervalla editi, instituta iterum componantu­r ad operam auxiliatri­cem fructuose sapienterq­ue praebendam Ecclesiae Dei, ut doctrina et normae Concilii Oecumenici defendantu­r, vos, potius quam ceteri, vocamini ad illam faciem sacrae Liturgiae describend­am, qua eius veritas, pulchritud­o, indoles spirituali­s commonstre­ntur et ex qua clarius in dies mysterium paschale, in eadem vigens, perluceat, ad gloriam Dei et ad interiorem renovation­em plurimorum hominum nostrae aetatis qui vagantes non attendunt quidem sed siti laborant.

Ad ovviare a tanto pericolo, a richiamare persone, riviste, istituzion­i, che ne possono essere suggestion­ate, a collaboraz­ione positiva e sapiente con la Chiesa di Dio, a difendere le dottrine e le norme del Concilio ecumenico, voi ora, più che altri, siete chiamati a delineare quel volto della sacra Liturgia, che ne dimostri la verità, la bellezza, la spirituali­tà, e che lasci sempre meglio trasparire il mistero pasquale in essa vivente, per la gloria di Dio e per la rigenerazi­one spirituale delle folle distratte, ma assetate, del mondo contempora­neo.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/