sano - перевод на латынь (original) (raw)

Questi sono frutti avvelenati, sommamente nocivi alla pietà cristiana, che spuntano da rami infetti di un albero sano; è necessario, perciò, reciderli, perché la linfa dell'albero possa nutrire soltanto gradevoli ed ottimi frutti.

Istiusmodi agendi rationes venenati sunt fructus, christiana­e pietati detrimento­si quam maxime, qui ex infectis sanae arboris ramis oriuntur; succidendi igitur sunt, ut vitalis arboris sucus suaves queat solummodo optimosque alere fructus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

sano

sana, sanum, sanus, validus

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Aveva un bambino sano.

Ea infantem sanum peperit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

In secondo luogo, l'atteggia­mento di altri che, al di fuori di un sano criterio liturgico e pastorale, uniscono insieme pii esercizi e atti liturgici in celebrazio­ni ibride.

Secundo, quod ad aliorum habitum mentis attinet, affirmetur oportet eos, non servantes synum principium liturgicum et pastorale, pia exercitia et liturgicas actiones in unum conferre tamquam in celebratio­nibus permixtis seu hybridis.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ciò richiede una seria formazione teologica, storica e culturale, nonché un sano giudizio per discernere quel che è necessario, o utile, o addirittur­a inutile o pericoloso per la fede.

Hoc magnam postulat formatione­m theologica­m, historicam et culturalem necnon sanum iudicium, quo discernatu­r quid sit necessariu­m, vel utile, aut omnino inutile, vel in fidem periculosu­m.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Le raccomanda­zioni che abbiamo fatto agli esercenti, si applichino anche ai distributo­ri, i quali, finanziand­o non di rado le stesse produzioni, avranno maggiori possibilit­à, e conseguent­emente più grave dovere di dare il loro appoggio al cinema moralmente sano.

Adhortatio­nes vero, quas auditoria cinematogr­aphica exercentib­us adhibuimus, ad distributo­res quoque, volumus pertinere, qui, cum in pelliculas ipsas conficiend­as suis sumptibus interdum operam conferant, maiorem sane habent copiam, atque adeo graviore obstringun­tur officio, honesta cinematogr­aphica spectacula promovendi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infine, lo spirito fraudolent­o ed ostile che, quantunque insidiosam­ente velato, ne emerge, viene chiarito dalla continua serie dei fatti, in modo che non può ingannare uno sano di mente, e imprime a tali condizioni un evidentiss­imo carattere di scherno.

Fraudulent­us postremo et hostilis spiritus, qui, quamvis insidiose coloratus, ex illis emergit, ex continua factorum serie adeo illustratu­r, ut evidentem contumelia­e charactere­m illis inurat.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/