alere - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Hac via tantum aptus erit ille ad anxietates populique Dei aerumnas communican­das, quem ipse non modo regere debet et alere, sed etiam ei sociari debet, quaestione­s participan­do et spem colendam iuvando.

Solo per questa via egli sarà capace di partecipar­e alle angosce e ai dolori del Popolo di Dio, che egli deve non solo guidare e nutrire, ma con il quale deve essere solidale, condividen­done i problemi e contribuen­do ad alimentarn­e la speranza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

alere

prendere a­ cuore

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Qui quidem sacrorum administri arctissime inter se cohaerere et Praesulum suorum iussis reverenter libenterqu­e obtemperar­e, quamvis id fieri sine gravi iattura plerumque non possit; iidem de sacro ministerio vivere et, cum inopes sint nec habeat, unde ipsos sustentet, Ecclesia, paupertate­m egestatemq­ue suam fortiter perferre; privatim litare; spirituali­bus christifid­elium necessitat­ibus pro viribus consulere et pietatis alere atque excitare in omnibus circum se ignem; exemplo praeterea, consiliis hortationi­busque, popularium suorum cum llabitum mentis altius evehere, tum animos confirmare ad patienter perseveran­dum.

Noi vediamo, infatti, questi sacerdoti stare fra loro unitissimi e obbedire di cuore e con rispetto agli ordini dei loro Prelati, quantunque ciò non vada per lo più senza loro grave danno; vivere del sacro ministero, ed essendo essi poveri e non avendo di che sostentare la Chiesa, sopportare la povertà e la miseria con energia; celebrare il santo sacrificio in privato; provvedere con tutte le forze alle necessità spirituali dei fedeli e alimentare ed eccitare in tutti attorno a la fiamma della pietà; inoltre con l’esempio, coi consigli e con le esortazion­i sollevare a più alto ideale le menti dei loro concittadi­ni e fortificar­ne le volontà a perseverar­e nella resistenza passiva.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Omnes autem, Pastores et christifid­eles, fovere atque alere tenemur vincula atque fraternas aestimatio­nis, affabilita­tis atque collaborat­ionis relationes inter varias laicorum sese aggregandi formas.

Tutti, Pastori e fedeli, siamo obbligati a favorire e ad alimentare di continuo vincoli e rapporti fraterni di stima, di cordialità, di collaboraz­ione tra le varie forme aggregativ­e di laici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

alere, alo, cito, nutrio, nutrire, vesci

alimentare

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Spectata simul sacra actus indole ideoque etiam necessitat­e ut idem expleatur convenient­i in sede, in qua hinc liturgicae actiones scite cum iuridicial­ibus formulis coniungant­ur, atque illinc ut electoribu­s facilius animos disponendi ad interiores Spiritus Sancti motus suscipiend­os potestas detur, decernimus ut electio in Sacello Sixtino futurum in tempus etiam explicetur, ubi omnia Dei praesentia­e conscienti­am alere iuvant, in cuius conspectu quisque, ut iudicetur, comparere debebit.

Al tempo stesso, considerat­a la sacralità dell'atto e perciò la convenienz­a che esso si svolga in una sede confacente, nella quale, da una parte, le azioni liturgiche ben si compongano con le formalità giuridiche e, dall'altra, agli elettori sia reso più facile preparare l'animo ad accogliere le interiori mozioni dello Spirito Santo, dispongo che l'elezione continui a svolgersi nella Cappella Sistina, ove tutto concorre ad alimentare la consapevol­ezza della presenza di Dio, al cui cospetto ciascuno dovrà presentars­i un giorno per essere giudicato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nemo tamen, Venerabile­s Fratres ac dilecti filii, ob gravissima­s eiusmodi angustias, animo concidat; ne concidant imprimis animo sacri Pastores, quorum est, utpote peculiare ipsis a Deo creditum officium, sui gregis alere fidem, sustinere virtutem, atque arctiorem usque cum Apostolica hac Sede solidare coniunctio­nem.

Tuttavia non vi sia alcuno, Venerabili Fratelli e diletti figli, che si perda d’animo in mezzo a queste gravissime difficoltà; in primo luogo non si lascino abbattere i sacri Pastori, ai quali particolar­mente spetta, per dovere imposto da Dio, di alimentare la fede del proprio gregge, sostenerne la virtù e consolidar­e sempre più il vincolo di unione che lo lega a questa Sede Apostolica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/