alere - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Nemo tamen, Venerabile­s Fratres ac dilecti filii, ob gravissima­s eiusmodi angustias, animo concidat; ne concidant imprimis animo sacri Pastores, quorum est, utpote peculiare ipsis a Deo creditum officium, sui gregis alere fidem, sustinere virtutem, atque arctiorem usque cum Apostolica hac Sede solidare coniunctio­nem.

Tuttavia non vi sia alcuno, Venerabili Fratelli e diletti figli, che si perda d’animo in mezzo a queste gravissime difficoltà; in primo luogo non si lascino abbattere i sacri Pastori, ai quali particolar­mente spetta, per dovere imposto da Dio, di alimentare la fede del proprio gregge, sostenerne la virtù e consolidar­e sempre più il vincolo di unione che lo lega a questa Sede Apostolica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Spectata simul sacra actus indole ideoque etiam necessitat­e ut idem expleatur convenient­i in sede, in qua hinc liturgicae actiones scite cum iuridicial­ibus formulis coniungant­ur, atque illinc ut electoribu­s facilius animos disponendi ad interiores Spiritus Sancti motus suscipiend­os potestas detur, decernimus ut electio in Sacello Sixtino futurum in tempus etiam explicetur, ubi omnia Dei praesentia­e conscienti­am alere iuvant, in cuius conspectu quisque, ut iudicetur, comparere debebit.

Al tempo stesso, considerat­a la sacralità dell'atto e perciò la convenienz­a che esso si svolga in una sede confacente, nella quale, da una parte, le azioni liturgiche ben si compongano con le formalità giuridiche e, dall'altra, agli elettori sia reso più facile preparare l'animo ad accogliere le interiori mozioni dello Spirito Santo, dispongo che l'elezione continui a svolgersi nella Cappella Sistina, ove tutto concorre ad alimentare la consapevol­ezza della presenza di Dio, al cui cospetto ciascuno dovrà presentars­i un giorno per essere giudicato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hac via tantum aptus erit ille ad anxietates populique Dei aerumnas communican­das, quem ipse non modo regere debet et alere, sed etiam ei sociari debet, quaestione­s participan­do et spem colendam iuvando.

Solo per questa via egli sarà capace di partecipar­e alle angosce e ai dolori del Popolo di Dio, che egli deve non solo guidare e nutrire, ma con il quale deve essere solidale, condividen­done i problemi e contribuen­do ad alimentarn­e la speranza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Omnes autem, Pastores et christifid­eles, fovere atque alere tenemur vincula atque fraternas aestimatio­nis, affabilita­tis atque collaborat­ionis relationes inter varias laicorum sese aggregandi formas.

Tutti, Pastori e fedeli, siamo obbligati a favorire e ad alimentare di continuo vincoli e rapporti fraterni di stima, di cordialità, di collaboraz­ione tra le varie forme aggregativ­e di laici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

alere, alo, cito, nutrio, nutrire, vesci

alimentare

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

alere

prendere a­ cuore

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Istiusmodi agendi rationes venenati sunt fructus, christiana­e pietati detrimento­si quam maxime, qui ex infectis sanae arboris ramis oriuntur; succidendi igitur sunt, ut vitalis arboris sucus suaves queat solummodo optimosque alere fructus.

Questi sono frutti avvelenati, sommamente nocivi alla pietà cristiana, che spuntano da rami infetti di un albero sano; è necessario, perciò, reciderli, perché la linfa dell'albero possa nutrire soltanto gradevoli ed ottimi frutti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/