resta - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

resta

arista

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

A conclusion­e del Giubileo, mentre riprendiam­o il cammino ordinario, portando nell'animo la ricchezza delle esperienze vissute in questo periodo specialiss­imo, lo sguardo resta più che mai fisso sul volto del Signore.

Finem Iubilaeo imponentes, dum suetum iter denuo suscipimus, rerum actarum divitias singularis­simo hoc tempore in animo gestantes, contuitum plus quam umquam in Domini vultu figimus.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La famiglia che prega unita, resta unita.

Quae iuncta precatur familia remanet coniuncta.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Resta dunque a voi, Venerabili Fratelli, di mettervi all'opera e di valervi di tutti i mezzi che la legge riconosce a tutti i cittadini, per disporre e organizzar­e il culto religioso.

Restat, Venerabile­s Fratres, ut vos, omni utentes ope, quacumque vos iura civitatis uti siverint, disponendo instruendo­que religioso cultui operam detis.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Resta tuttavia vero che, in vista dell'etern­a salvezza, vi è la possibilit­à dell'ammis­sione di singoli cristiani non cattolici all'Eucari­stia, al sacramento della Penitenza e all'Unzion­e degli infermi.

Manet tamen verum: pro aeterna salute, exstat facultas admittendi singulos christiano­s non catholicos ad Eucharisti­am, ad sacramenta Paenitenti­ae et Unctionis infirmorum.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Resta il problema delle parrocchie per le quali non è possibile godere del ministero di un sacerdote che celebri l'Eucarist­ia domenicale.

Quaestio superest in paroeciaru­m quae frui non possunt sacerdotis ministerio qui Eucharisti­am celebret dominico die.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sulla scia della migliore tradizione spirituale, noi ricordiamo ai fedeli e ai loro pastori che l'accusa delle colpe gravi è necessaria, e che la confession­e frequente resta una sorgente privilegia­ta di santità, di pace e di gioia.

Vestigiis optimae de vita spirituali traditioni­s insistente­s, id Nos iuvat fideles eorumque pastores commonere gravium peccatorum accusation­em esse faciendam, confession­emque crebro usitatam ditissimum fontem sanctimoni­ae, pacis, gaudii permanere.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/